Parallel Lives. Plutarch
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Parallel Lives - Plutarch страница 10

Название: Parallel Lives

Автор: Plutarch

Издательство: Bookwire

Жанр: Документальная литература

Серия:

isbn: 9788027244577

isbn:

СКАЧАТЬ Germanus, perhaps from Germani, which signifies brothers.

      Near this place grew a wild fig-tree, which they called Ruminalis, either from Romulus (as it is vulgarly thought), or from ruminating, because cattle did usually in the heat of the day seek cover under it, and there chew the cud; or, better, from the suckling of these children there, for the ancients called the dug or teat of any creature ruma, and there is a tutelar goddess of the rearing of children whom they still call Rumilia, in sacrificing to whom they use no wine, but make libations of milk. While the infants lay here, history tells us, a she-wolf nursed them, and a woodpecker constantly fed and watched them; these creatures are esteemed holy to the god Mars, the woodpecker the Latins still especially worship and honor. Which things, as much as any, gave credit to what the mother of the children said, that their father was the god Mars: though some say that it was a mistake put upon her by Amulius, who himself had come to her dressed up in armor.

      Others think that the first rise of this fable came from the children’s nurse, through the ambiguity of her name; for the Latins not only called wolves lupae, but also women of loose life; and such an one was the wife of Faustulus, who nurtured these children, Acca Larentia by name. To her the Romans offer sacrifices, and in the month of April the priest of Mars makes libations there; it is called the Larentian Feast. They honor also another Larentia, for the following reason: the keeper of Hercules’s temple having, it seems, little else to do, proposed to his deity a game at dice, laying down that, if he himself won, he would have something valuable of the god; but if he were beaten, he would spread him a noble table, and procure him a fair lady’s company. Upon these terms, throwing first for the god and then for himself, he found himself beaten. Wishing to pay his stakes honorably, and holding himself bound by what he had said, he both provided the deity a good supper, and, giving money to Larentia, then in her beauty, though not publicly known, gave her a feast in the temple, where he had also laid a bed, and after supper locked her in, as if the god were really to come to her. And indeed, it is said, the deity did truly visit her, and commanded her in the morning to walk to the market-place, and, whatever man see met first, to salute him, and make him her friend. She met one named Tarrutius, who was a man advanced in years, fairly rich without children, and had always lived a single life. He received Larentia, and loved her well, and at his death left her sole heir of all his large and fair possessions, most of which she, in her last will and testament, bequeathed to the people. It was reported of her, being now celebrated and esteemed the mistress of a god, that she suddenly disappeared near the place where the first Larentia lay buried; the spot is at this day called Velabrum, because, the river frequently overflowing, they went over in ferry-boats somewhere hereabouts to the forum, the Latin word for ferrying being velatura. Others derive the name from velum, a sail; because the exhibitors of public shows used to hang the road that leads from the forum to the Circus Maximus with sails, beginning at this spot. Upon these accounts the second Larentia is honored at Rome.

      Meantime Faustulus, Amulius’s swineherd, brought up the children without any man’s knowledge; or, as those say who wish to keep closer to probabilities, with the knowledge and secret assistance of Numitor; for it is said, they went to school at Gabii, and were well instructed in letters, and other accomplishments befitting their birth. And they were called Romulus and Remus, (from ruma, the dug,) as we had before, because they were found sucking the wolf. In their very infancy, the size and beauty of their bodies intimated their natural superiority; and when they grew up, they both proved brave and manly, attempting all enterprises that seemed hazardous, and showing in them a courage altogether undaunted. But Romulus seemed rather to act by counsel, and to show the sagacity of a statesman, and in all his dealings with their neighbors, whether relating to feeding of flocks or to hunting, gave the idea of being born rather to rule than to obey. To their comrades and inferiors they were therefore dear; but the king’s servants, his bailiffs and overseers, as being in nothing better men than themselves, they despised and slighted, nor were the least concerned at their commands and menaces. They used honest pastimes and liberal studies, not esteeming sloth and idleness honest and liberal, but rather such exercises as hunting and running, repelling robbers, taking of thieves, and delivering the wronged and oppressed from injury. For doing such things they became famous.

      A quarrel occurring between Numitor’s and Amulius’s cowherds, the latter, not enduring the driving away of their cattle by the others, fell upon them and put them to flight, and rescued the greatest part of the prey. At which Numitor being highly incensed, they little regarded it, but collected and took into their company a number of needy men and runaway slaves — acts which looked like the first stages of rebellion. It so happened, that when Romulus was attending a sacrifice, being fond of sacred rites and divination, Numitor’s herdsmen, meeting with Remus on a journey with few companions, fell upon him, and, after some fighting, took him prisoner, carried him before Numitor, and there accused him. Numitor would not punish him himself, fearing his brother’s anger, but went to Amulius, and desired justice, as he was Amulius’s brother and was affronted by Amulius’s servants. The men of Alba likewise resenting the thing, and thinking he had been dishonorably used, Amulius was induced to deliver Remus up into Numitor’s hands, to use him as he thought fit. He therefore took and carried him home, and, being struck with admiration of the youth’s person, in stature and strength of body exceeding all men, and perceiving in his very countenance the courage and force of his mind, which stood unsubdued and unmoved by his present circumstances, and hearing further that all the enterprises and actions of his life were answerable to what he saw of him, but chiefly, as it seemed, a divine influence aiding and directing the first steps that were to lead to great results, out of the mere thought of his mind, and casually, as it were, he put his hand upon the fact, and, in gentle terms and with a kind aspect, to inspire him with confidence and hope, asked him who he was, and whence he was derived. He, taking heart, spoke thus: “ I will hide nothing from you, for you seem to be of a more princely temper than Amulius, in that you give a hearing and examine before you punish, while he condemns before the cause is heard. Formerly, then, we (for we are twins) thought ourselves the sons of Faustulus and Larentia, the king’s servants; but since we have been accused and aspersed with calumnies, and brought in peril of our lives here before you, we hear great things of ourselves, the truth of which my present danger is likely to bring to the test. Our birth is said to have been secret, our fostering and nurture in our infancy still more strange; by birds and beasts, to whom we were cast out, we were fed, by the milk of a wolf, and the morsels of a woodpecker, as we lay in a little trough by the side of the river. The trough is still in being, and is preserved, with brass plates round it, and an inscription in letters almost effaced; which may prove hereafter unavailing tokens to our parents when we are dead and gone.” Numitor, upon these words, and computing the dates by the young man’s looks, slighted not the hope that flattered him, but considered how to come at his daughter privately (for she was still kept under restraint), to talk with her concerning these matters.

      Faustulus, hearing Remus was taken and delivered up, called on Romulus to assist in his rescue, informing him then plainly of the particulars of his birth, not but he had before given hints of it, and told as much as an attentive man might make no small conclusions from; he himself, full of concern and fear of not coming in time, took the trough, and ran instantly to Numitor; but giving a suspicion to some of the king’s sentry at his gate, and being gazed upon by them and perplexed with their questions, he let it be seen that he was hiding the trough under his cloak. By chance there was one among them who was at the exposing of the children, and was one employed in the office; he, seeing the trough and knowing it by its make and inscription, guessed at the business, and, without further delay, telling the king of it, brought in the man to be examined. Faustulus, hard beset, did not show himself altogether proof against terror; nor yet was he wholly forced out of all; confessed indeed the children were alive, but lived, he said, as shepherds, a great way from Alba; he himself was going to carry the trough to Ilia, who had often greatly desired to see and handle it, for a confirmation of her hopes of her children. As men generally do who are troubled in mind and act either in fear or passion, it so fell out Amulius now did; for he sent in haste as a messenger, a man, otherwise honest, and friendly to Numitor, with commands to learn from Numitor whether any tidings were come to him of the children’s being alive. He, coming and seeing how little Remus wanted of being received into the arms and embraces СКАЧАТЬ