Стандарты справедливого правосудия. Международные и национальные практики. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Стандарты справедливого правосудия. Международные и национальные практики - Коллектив авторов страница 28

СКАЧАТЬ данного постановления выполнен Аппаратом Уполномоченного РФ при ЕСПЧ.

      33

      Обстоятельства дела приводятся по: Зимненко Б.Л. Указ. соч. С. 162–164.

      34

      См.: Елисеев Н.Г. Разрешение коллизий подведомственности // Законы России: опыт, анализ, практика. 2007. № 8 (СПС «Консультант-Плюс»).

      35

      См., например, постановление Президиума ВАС РФ от 24 февраля 2004 года № 11675/03.

      36

      Текст постановления приводится по: Зимненко Б.Л. Указ. соч. С. 228.

      37

      Виноградова Е.А. Фундаментальные положения гражданского процессуального права.

      38

      См.: Сальвиа М., де. Указ. соч. С. 376.

      39

      Chase O., Hershkoff H., Silberman L., Taniguchi Y., Varano V., Zuckerman A. Civil Litigation in Comparative Context. Thomson West, 2007. P. 165.

      40

      Речь шла о Постановлении Конституционного Суда РФ от 23 декабря 1999 года № 18-П «По делу о проверке конституционности отдельных положений статей 1, 2, 4 и 6 Федерального закона от 4 января 1999 года «О тарифах страховых взносов в Пенсионный фонд Российской Федерации, Фонд социального страхования Российской Федерации, Государственный фонд занятости населения Российской Федерации и в фонды обязательного медицинского страхования на 1999 год» и статьи 1 Федерального закона от 30 марта 1999 года «О внесении изменений и дополнений в Федеральный закон «О тарифах страховых взносов в Пенсионный фонд Российской Федерации, Фонд социального страхования Российской Федерации, Государственный фонд занятости населения Российской Федерации и в фонды обязательного медицинского страхования на 1998 год» в связи с жалобами граждан, общественных организаций инвалидов и запросами судов».

      41

      Перевод указанного решения ЕСПЧ на русский язык приводится по СПС «Консультант-Плюс».

      42

      Обстоятельства дела в изложении Европейского суда переведены М.А. Филатовой.

      43

      Перевод постановления по делу «Korolev v. Russia» на русский язык осуществлен Аппаратом Уполномоченного РФ при ЕСПЧ.

      44

      Перевод на русский язык: СПС «Консультант-Плюс».

      45

      «Прецедентными» решениями Европейского суда по данному вопросу считаются постановления по делам «Pretto and Others v. Italy» от 2 декабря 1983 года, «Engel and others v. the Netherlands» от 8 июня 1976 года, «Axen v. Germany» от 8 декабря 1983 года и др.

      46

      Текст данного документа на английском и французском языках опубликован на официальном сайте УНИДРУА: www.unidroit.org. Перевод Принципов трансграничного гражданского процесса на русский язык опубликован в 2011 году в издательстве «Инфотропик Медиа».

      47

      Цит. по: Принципы трансграничного гражданского процесса (Principles of Transnational Civil Procedure). М.: Инфотропик Медиа, 2011.

      48

      См.: Афанасьев С.Ф. Указ. соч. С. 208.

      49

      Цит. по: Афанасьев С.Ф. Указ. соч. С. 223.

      50

СКАЧАТЬ