Название: Tolstoy: What is Art? & Wherein is Truth in Art (Essays on Aesthetics and Literature)
Автор: Leo Tolstoy
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788075833143
isbn:
"In the coloring, bright blue and bright green predominated. And each picture had its special color, with which the whole picture was, as it were, splashed. For instance, in 'A Girl Guarding Geese,' the special color is vert de gris, and dots of it were splashed about everywhere; on the face, the hair, the hands, and the clothes. In the same gallery—'Durand Ruel'—were other pictures by Puvis de Chavannes, Manet, Monet, Renoir, Sisley—who are all Impressionists. One of them, whose name I could not make out,—it was something like Redon,—had painted a blue face in profile. On the whole face there is only this blue tone, with white-of-lead. Pissarro has a water-color all done in dots. In the foreground is a cow, entirely painted with various-colored dots. The general color cannot be distinguished, however much one stands back from, or draws near to, the picture. From there I went to see the Symbolists. I looked at them long without asking any one for an explanation, trying to guess the meaning; but it is beyond human comprehension. One of the first things to catch my eye was a wooden haut-relief, wretchedly executed, representing a woman (naked) who with both hands is squeezing from her two breasts streams of blood. The blood flows down, becoming lilac in color. Her hair first descends, and then rises again, and turns into trees. The figure is all colored yellow, and the hair is brown.
"Next—a picture: a yellow sea, on which swims something which is neither a ship nor a heart; on the horizon is a profile with a halo and yellow hair, which changes into a sea, in which it is lost. Some of the painters lay on their colors so thickly that the effect is something between painting and sculpture. A third exhibit was even less comprehensible: a man's profile; before him a flame and black stripes—leeches, as I was afterwards told. At last I asked a gentleman who was there what it meant, and he explained to me that the haut-relief was a symbol, and that it represented 'La Terre.' The heart swimming in a yellow sea was 'Illusion perdue,' and the gentleman with the leeches 'Le Mal.' There were also some Impressionist pictures: elementary profiles, holding some sort of flowers in their hands: in monotone, out of drawing, and either quite blurred or else marked out with wide black outlines."
This was in 1894; the same tendency is now even more strongly defined, and we have Böcklin, Stuck, Klinger, Sasha Schneider, and others.
The same thing is taking place in the drama. The play-writers give us an architect who, for some reason, has not fulfilled his former high intentions, and who consequently climbs on to the roof of a house he has erected, and tumbles down head foremost; or an incomprehensible old woman (who exterminates rats), and who, for an unintelligible reason, takes a poetic child to the sea, and there drowns him; or some blind men who, sitting on the seashore, for some reason always repeat one and the same thing; or a bell of some kind, which flies into a lake, and there rings.
And the same is happening in music—in that art which, more than any other, one would have thought, should be intelligible to everybody.
An acquaintance of yours, a musician of repute, sits down to the piano and plays you what he says is a new composition of his own, or of one of the new composers. You hear the strange, loud sounds, and admire the gymnastic exercises performed by his fingers; and you see that the performer wishes to impress upon you that the sounds he is producing express various poetic strivings of the soul. You see his intention, but no feeling whatever is transmitted to you except weariness. The execution lasts long, or at least it seems very long to you, because you do not receive any clear impression, and involuntarily you remember the words of Alphonse Karr, "Plus ça va vite, plus ça dure longtemps."[115] And it occurs to you that perhaps it is all a mystification; perhaps the performer is trying you—just throwing his hands and fingers wildly about the keyboard in the hope that you will fall into the trap and praise him, and then he will laugh and confess that he only wanted to see if he could hoax you. But when at last the piece does finish, and the perspiring and agitated musician rises from the piano evidently anticipating praise, you see that it was all done in earnest.
The same thing takes place at all the concerts, with pieces by Liszt, Wagner, Berlioz, Brahms, and (newest of all) Richard Strauss, and the numberless other composers of the new school, who unceasingly produce opera after opera, symphony after symphony, piece after piece.
The same is occurring in a domain in which it seemed hard to be unintelligible,—in the sphere of novels and short stories.
Read "Là Bas," by Huysmans, or some of Kipling's short stories, or "L'Annonciateur," by Villiers de l'Isle Adam in his "Contes Cruels," etc., and you will find them not only "abscons" (to use a word adopted by the new writers), but absolutely unintelligible both in form and in substance. Such, again, is the work by E. Morel, "Terre Promise," now appearing in the Revue Blanche, and such are most of the new novels. The style is very high-flown, the feelings seem to be most elevated, but you can't make out what is happening, to whom it is happening, and where it is happening. And such is the bulk of the young art of our time.
People who grew up in the first half of this century, admiring Goethe, Schiller, Musset, Hugo, Dickens, Beethoven, Chopin, Raphael, da Vinci, Michael Angelo, Delaroche, being unable to make head or tail of this new art, simply attribute its productions to tasteless insanity, and wish to ignore them. But such an attitude toward this new art is quite unjustifiable, because, in the first place, that art is spreading more and more, and has already conquered for itself a firm position in society, similar to the one occupied by the Romanticists in the third decade of this century; and, secondly and chiefly, because, if it is permissible to judge in this way of the productions of the latest form of art, called by us Decadent art, merely because we do not understand it, then remember there are an enormous number of people,—all the laborers, and many of the non-laboring folk,—who, in just the same way, do not comprehend those productions of art which we consider admirable: the verses of our favorite artists—Goethe, Schiller, and Hugo; the novels of Dickens, the music of Beethoven and Chopin, the pictures of Raphael, Michael Angelo, da Vinci, etc.
If I have a right to think that great masses of people do not understand and do not like what I consider undoubtedly good because they are not sufficiently developed, then I have no right to deny that perhaps the reason why I cannot understand and cannot like the new productions of art is merely that I am still insufficiently developed to understand them. If I have a right to say that I, and the majority of people who are in sympathy with me, do not understand the productions of the new art, simply because there is nothing in it to understand, and because it is bad art, then, with just the same right, the still larger majority, the whole laboring mass, who do not understand what I consider admirable art, can say that what I reckon as good art is bad art, and there is nothing in it to understand.
I once saw the injustice of such condemnation of the new art with especial clearness, when, in my presence, a certain poet, who writes incomprehensible verses, ridiculed incomprehensible music with gay self-assurance; and, shortly afterwards, a certain musician, who composes incomprehensible symphonies, laughed at incomprehensible poetry with equal self-confidence. I have no right, and no authority, to condemn the new art on the ground that I (a man educated in the first half of the century) do not understand it; I can only say that it is incomprehensible to me. The only advantage the art I acknowledge has over the Decadent art, lies in the fact that the art I recognize is comprehensible to a somewhat larger number of people than the present-day art.
The fact that I am accustomed to a certain exclusive art, and can understand it, but am unable to understand another still more exclusive art, does not give me a right to conclude that my art is the real true art, and that the other one, which I do not understand, is an unreal, a bad art. I can only conclude that art, becoming ever more and more exclusive, СКАЧАТЬ