Название: THE COMPLETE ROUGON-MACQUART SERIES (All 20 Books in One Edition)
Автор: Ðмиль ЗолÑ
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027219599
isbn:
Monsieur Lebigre was generally to be found enthroned behind his counter upon a seat covered with buttoned crimson leather. Within easy reach of his hand were the liqueurs in cut-glass decanters protruding from the compartments of a stand. His round back rested against a huge mirror which completely filled the panel behind him; across it ran two glass shelves supporting an array of jars and bottles. Upon one of them the glass jars of preserved fruits, cherries, plums, and peaches, stood out darkly; while on the other, between symmetrically arranged packets of finger biscuits, were bright flasks of soft green and red and yellow glass, suggesting strange mysterious liqueurs, or floral extracts of exquisite limpidity. Standing on the glass shelf in the white glow of the mirror, these flasks, flashing as if on fire, seemed to be suspended in the air.
To give his premises the appearance of a cafe, Monsieur Lebigre had placed two small tables of bronzed iron and four chairs against the wall, in front of the counter. A chandelier with five lights and frosted globes hung down from the ceiling. On the left was a round gilt timepiece, above a tourniquet[*] fixed to the wall. Then at the far end came the private “cabinet,” a corner of the shop shut off by a partition glazed with frosted glass of a small square pattern. In the daytime this little room received a dim light from a window that looked on to the Rue Pirouette; and in the evening, a gas jet burnt over the two tables painted to resemble marble. It was there that Gavard and his political friends met each evening after dinner. They looked upon themselves as being quite at home there, and had prevailed on the landlord to reserve the place for them. When Monsieur Lebigre had closed the door of the glazed partition, they knew themselves to be so safely screened from intrusion that they spoke quite unreservedly of the great “sweep out” which they were fond of discussing. No unprivileged customer would have dared to enter.
[*] This is a kind of dial turning on a pivot, and usually
enclosed in a brass frame, from which radiate a few small
handles or spokes. Round the face of the dial — usually of
paper — are various numerals, and between the face and its
glass covering is a small marble or wooden ball. The
appliance is used in lieu of dice or coins when two or more
customers are “tossing” for drinks. Each in turn sends the
dial spinning round, and wins or loses according to the
numeral against which the ball rests when the dial stops. As
I can find no English name for the appliance, I have thought
it best to describe it. — Translator.
On the first day that Gavard took Florent off he gave him some particulars of Monsieur Lebigre. He was a good fellow, he said, who sometimes came to drink his coffee with them; and, as he had said one day that he had fought in ‘48, no one felt the least constraint in his presence. He spoke but little, and seemed rather thick-headed. As the gentlemen passed him on their way to the private room they grasped his hand in silence across the glasses and bottles. By his side on the crimson leather seat behind the counter there was generally a fair little woman, whom he had engaged as counter assistant in addition to the white-aproned waiter who attended to the tables and the billiard-room. The young woman’s name was Rose, and she seemed a very gentle and submissive being. Gavard, with a wink of his eye, told Florent that he fancied Lebigre had a weakness for her. It was she, by the way, who waited upon the friends in the private room, coming and going, with her happy, humble air, amidst the stormiest political discussions.
Upon the day on which the poultry dealer took Florent to Lebigre’s to present him to his friends, the only person whom the pair found in the little room when they entered it was a man of some fifty years of age, of a mild and thoughtful appearance. He wore a rather shabby-looking hat and a long chestnut-coloured overcoat, and sat, with his chin resting on the ivory knob of a thick cane, in front of a glass mug full of beer. His mouth was so completely concealed by a vigorous growth of beard that his face had a dumb, lipless appearance.
“How are you, Robine?” exclaimed Gavard.
Robine silently thrust out his hand, without making any reply, though his eyes softened into a slight smile of welcome. Then he let his chin drop on to the knob of his cane again, and looked at Florent over his beer. Florent had made Gavard swear to keep his story a secret for fear of some dangerous indiscretion; and he was not displeased to observe a touch of distrust in the discreet demeanour of the gentleman with the heavy beard. However, he was really mistaken in this, for Robine never talked more than he did now. He was always the first to arrive, just as the clock struck eight; and he always sat in the same corner, never letting go his hold of his cane, and never taking off either his hat or his overcoat. No one had ever seen him without his hat upon his head. He remained there listening to the talk of the others till midnight, taking four hours to empty his mug of beer, and gazing successively at the different speakers as though he heard them with his eyes. When Florent afterwards questioned Gavard about Robine, the poultry dealer spoke of the latter as though he held him in high esteem. Robine, he asserted, was an extremely clever and able man, and, though he was unable to say exactly where he had given proof of his hostility to the established order of things, he declared that he was one of the most dreaded of the Government’s opponents. He lived in the Rue Saint Denis, in rooms to which no one as a rule could gain admission. The poultry dealer, however, asserted that he himself had once been in them. The wax floors, he said, were protected by strips of green linen; and there were covers over the furniture, and an alabaster timepiece with columns. He had caught a glimpse of the back of a lady, who was just disappearing through one doorway as he was entering by another, and had taken her to be Madame Robine. She appeared to be an old lady of very genteel appearance, with her hair arranged in corkscrew curls; but of this he could not be quite certain. No one knew why they had taken up their abode amidst all the uproar of a business neighbourhood; for the husband did nothing at all, spending his days no one knew how and living on no one knew what, though he made his appearance every evening as though he were tired but delighted with some excursion into the highest regions of politics.
“Well, have you read the speech from the throne?” asked Gavard, taking up a newspaper that was lying on the table.
Robine shrugged his shoulders. Just at that moment, however, the door of the glazed partition clattered noisily, and a hunchback made his appearance. Florent at once recognised the deformed crier of the fish market, though his hands were now washed and he was neatly dressed, with his neck encircled by a great red muffler, one end of which hung down over his hump like the skirt of a Venetian cloak.
“Ah, here’s Logre!” exclaimed the poultry dealer. “Now we shall hear what he thinks about the speech from the throne.”
Logre, however, was apparently furious. To begin with he almost broke the pegs off in hanging up his hat and muffler. Then he threw himself violently into a chair, and brought his fist down on the table, while tossing away the newspaper.
“Do you think I read their fearful lies?” he cried.
Then he gave vent to the anger raging within him. “Did ever anyone hear,” he cried, “of masters making such fools of their people? For two whole hours I’ve been waiting for my pay! There were ten of us in the office kicking our heels there. Then at last Monsieur Manoury arrived in a cab. Where he had come from I don’t know, and don’t care, but I’m quite sure it wasn’t any respectable place. Those salesmen are all a parcel of thieves and libertines! And then, too, the hog actually gave me all my money СКАЧАТЬ