Название: Площадь и башня. Cети и власть от масонов до Facebook
Автор: Ниал (Нил) Фергюсон
Издательство: Corpus (АСТ)
Жанр: Зарубежная публицистика
isbn: 978-5-17-109384-6
isbn:
192
Ibid., 135.
193
Castells, ‘Information Technology, Globalization and Social Development’, 6.
194
Mayer and Sinai, ‘Network Effects, Congestion Externalities’.
195
Зегарт Эми (род. 1967) – американский ученый, занимается проблемами глобальной безопасности, историей шпионских сетей и разведки. (Прим. ред.)
196
Amy Zegart, ‘Cyberwar’, TEDxStanford: https://www.youtube.com/watch?v=JSWPoeBLFyQ.
197
Michael McFaul and Amy Zegart, ‘America Needs to Play Both the Short and Long Game in Cybersecurity’, Washington Post, 19 December 2016.
198
См., напр., Heylighen, ‘From Human Computation to the Global Brain’ and ‘Global Superorganism’.
199
См., напр., Bostrom, Superintelligence.
200
Slaughter, ‘How to Succeed in the Networked World’, 84f.; Slaughter, The Chessboard and the Web, KL 2642–3, 2738.
201
Allison, ‘Impact of Globalization’.
202
Цитируется по: Джошуа Купер Рамо. Указ. соч. С. 122. (Прим. ред.)
203
Там же. С. 129. (Прим. ред.)
204
Организации, помеченные значком ♦, запрещены в РФ. (Прим. ред.)
205
Там же. С. 88. (Прим. ред.)
206
Ramo, Seventh Sense, 82, 118, 122.
207
См., напр., Tomlin, Cloud Coffee House.
208
Fukuyama, Great Disruption, 224. См. также Fukuyama, Origins of Political Order, 13f., и Political Order and Political Decay, 35f.
209
Dominic Cummings, ‘Complexity, “Fog and Moonlight”, Prediction, and Politics II: Controlled Skids and Immune Systems’, blog post, 10 September 2014.
210
О центральности по собственным векторам см. Cline and Cline, ‘Text Messages, Tablets, and Social Networks’, 30f.
211
Виральность – способность информации распространяться самостоятельно (аналог – вирусность). (Прим. ред.)
212
Bennett, History Boys.
213
Agethen, Geheimbund und Utopie, 70f.; Israel, Democratic Enlightenment, 828f. Ср. Stauffer, New England and the Bavarian Illuminati, 142–228.
214
Wäges and Markner (eds.), Secret School of Wisdom, 14.
215
Ibid., 15.
216
Alumbrados по‐испански означает то же самое, что illuminati на латыни: просвещенные, от lumbre – огонь, свет. (Прим. пер.)
217
Более подробно о франкмасонстве см. главу 20. (Прим. авт.)
218
Van Dülmen, Society of the Enlightenment, 55f.