Название: Dорого & Gлупо
Автор: Лана Капризная
Издательство: Белошапкина Светлана Викторовна
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Светский дневник
isbn: 978-5-9725-0816-7
isbn:
– И шо́ он сказал?
– Ой, да я не по́няла! Че-то путаный он какой-то… Все о бетоне да о бетоне. Строитель, что ли?
– Строитель – это хорошо. А вдруг квартиру подарит?
– Ой, да я не знаю! Че-то путаный он какой-то…
– А шо́ еще говорит?
– Про завод какой-то. Может, работает там?
– Бетон и завод… Наверно, завод какой-то строит.
– Дааааа?! – «Девушка» оторвалась от зеркала. – Тогда, мож, дом построит?
Я ввалилась в кабинку, практически сжевав рукав блузки – лишь бы не заржать в голос. И это Москва! А ведь с виду не скажешь, что такие инфузории-туфельки… Впрочем, у меня половина замужних подруг ТАК одеваются. Кстати, так как профессоры Хиггинсы у нас не водятся, то только по манере выражаться, можно отличить белых людей от пытающихся примазаться к ним лохов.
Белое не носить, обтягивающее не надевать – старинный рекламный слоган, цинично описывает цвето-стилистические пристрастия «московских красавиц». Обычно это розовое, белое, леопардовое. Производит неизгладимое впечатление на крупных бизнесменов предпенсионного возраста и нефтяников из Кагалыма.
Бусинка – высшая степень комплимента светскому персонажу. Подразумевает не только правильные гардероб и поведение, но и высокие духовные качества («Он – не просто конфетка, он – бусинка!»).
Ваганьковские – девушки модельной внешности, разменявшие четвертый десяток, но так и не обзаведшиеся особняком на Рублевке. У них уже все позади, но многие еще рвутся в бой, хотя бы в качестве конкурентов модельных продюсеров (см. ниже).
Галеристки – постоянные посетительницы ресторана «Галерея» с целью поиска спонсора среди его клиентов-мужчин.
Гламур – в широком смысле, красивая жизнь. На самом же деле Г. выражает весь блеск и красоту мира, взятые в масштабе колхозника. Warning! Слово настолько затертое, что грозит в ближайшее время повторить судьбу эпитета «стильно».
Горячо! – горячее одобрение. Произносить с интонациями «Лигалайза». Для владеющих правильным американским английским существует альтернатива – фирменная фраза Пэрис Хилтон: «That’s hot!»
Дресс-код – этого требуют, а точнее выпрашивают, у своих гостей устроители практически всех светских мероприятий нашего города: все в белом, все в шляпах, все в платьях… Так борются со стремлением светской публики обоих полов везде и всегда ходить в джинсах и кашемировых олимпийках. Надо сказать, безуспешно.
Женихи – все до одного члены «золотой сотни» журнала Forbes. Находятся в постоянной осаде. Иногда вступают в повторный брак, поэтому оставшиеся в первом браке подвергаются еще более суровым домогательствам со стороны московских фей (см. ниже).
Жесть – негативная сторона светской действительности. Альтернатива СКАЧАТЬ