Название: The Journal to Stella
Автор: Джонатан Свифт
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4057664636003
isbn:
This letter has been quoted at some length because of its great importance. It is obviously capable of various interpretations, and some, like Dr. Johnson, have concluded that Swift was resolved to keep Stella in his power, and therefore prevented an advantageous match by making unreasonable demands. I cannot see any ground for this interpretation, though it is probable that Tisdall’s appearance as a suitor was sufficiently annoying. There is no evidence that Stella viewed Tisdall’s proposal with any favour, unless it can be held to be furnished by Swift’s belief that the town thought—rightly or wrongly—that there was an engagement. In any case, there could be no mistake in future with regard to Swift’s attitude towards Stella. She was dearer to him than anyone else, and his feeling for her would not change, but for marriage he had neither fortune nor humour. Tisdall consoled himself by marrying another lady two years afterwards; and though for a long time Swift entertained for him feelings of dislike, in later life their relations improved, and Tisdall was one of the witnesses to Swift’s will.
The Tale of a Tub was published in 1704, and Swift was soon in constant intercourse with Addison and the other wits. While he was in England in 1705, Stella and Mrs. Dingley made a short visit to London. This and a similar visit in 1708 are the only occasions on which Stella is known to have left Ireland after taking up her residence in that country. Swift’s influence over women was always very striking. Most of the toasts of the day were his friends, and he insisted that any lady of wit and quality who desired his acquaintance should make the first advances. This, he says—writing in 1730—had been an established rule for over twenty years. In 1708 a dispute on this question with one toast, Mrs. Long, was referred for settlement to Ginckel Vanhomrigh, the son of the house where it was proposed that the meeting should take place; and by the decision—which was in Swift’s favour—“Mrs. Vanhomrigh and her fair daughter Hessy” were forbidden to aid Mrs. Long in her disobedience for the future. This is the first that we hear of Hester or Esther Vanhomrigh, who was afterwards to play so marked a part in the story of Swift’s life. Born on February 14, 1690, she was now eighteen. Her father, Bartholomew Vanhomrigh, a Dublin merchant of Dutch origin, had died in 1703, leaving his wife a fortune of some sixteen thousand pounds. On the income from this money Mrs. Vanhomrigh, with her two daughters, Hester and Mary, were able to mix in fashionable society in London. Swift was introduced to them by Sir Andrew Fountaine early in 1708, but evidently Stella did not make their acquaintance, nor indeed hear much, if anything, of them until the time of the Journal.
Swift’s visit to London in 1707–9 had for its object the obtaining for the Irish Church of the surrender by the Crown of the First-Fruits and Twentieths, which brought in about £2500 a year. Nothing came of Swift’s interviews with the Whig statesmen, and after many disappointments he returned to Laracor (June 1709), and conversed with none but Stella and her card-playing friends, and Addison, now secretary to Lord Wharton. [0d] Next year came the fall of the Whigs, and a request to Swift from the Irish bishops that he would renew the application for the First-Fruits, in the hope that there would be greater success with the Tories. Swift reached London in September 1710, and began the series of letters, giving details of the events of each day, which now form the Journal to Stella. “I will write something every day to MD,” he says, “and make it a sort of journal; and when it is full I will send it, whether MD writes or no; and so that will be pretty; and I shall always be in conversation with MD, and MD with Presto.” It is interesting to note that by way of caution these letters were usually addressed to Mrs. Dingley, and not to Stella.
The story of Swift’s growing intimacy with the Tory leaders, of the success of his mission, of the increasing coolness towards older acquaintances, and of his services to the Government, can best be read in the Journal itself. In the meantime the intimacy with the Vanhomrighs grew rapidly. They were near neighbours of Swift’s, and in a few weeks after his arrival in town we find frequent allusions to the dinners at their house (where he kept his best gown and periwig), sometimes with the explanation that he went there “out of mere listlessness,” or because it was wet, or because another engagement had broken down. Only thrice does he mention the “eldest daughter”: once on her birthday; once on the occasion of a trick played him, when he received a message that she was suddenly very ill (“I rattled off the daughter”); and once to state that she was come of age, and was going to Ireland to look after her fortune. There is evidence that “Miss Essy,” or Vanessa, to give her the name by which she will always be known, was in correspondence with Swift in July 1710—while he was still in Ireland—and in the spring of 1711; [0e] and early in 1711 Stella seems to have expressed surprise at Swift’s intimacy with the family, for in February he replied, “You say they are of no consequence; why, they keep as good female company as I do male; I see all the drabs of quality at this end of the town with them.” In the autumn Swift seems to have thought that Vanessa was keeping company with a certain Hatton, but Mrs. Long—possibly meaning to give him a warning hint—remarked that if this were so “she is not the girl I took her for; but to me she seems melancholy.”
In 1712 occasional letters took the place of the daily journal to “MD,” but there is no change in the affectionate style in which Swift wrote. In the spring he had a long illness, which affected him, indeed, throughout the year. Other reasons which he gives for the falling off in his correspondence are his numerous business engagements, and the hope of being able to send some good news of an appointment for himself. There is only one letter to Stella between July 19 and September 15, and Dr. Birkbeck Hill argues that the poem “Cadenus and Vanessa” was composed at that time. [0f] If this be so, it must have been altered next year, because it was not until 1713 that Swift was made a Dean. Writing on April 19, 1726, Swift said that the poem “was written at Windsor near fourteen years ago, and dated: it was a task performed on a frolic among some ladies, and she it was addressed to died some time ago in Dublin, and on her death the copy shewn by her executor.” Several copies were in circulation, and he was indifferent what was done with it; it was “only a cavalier business,” and if those who would not give allowances were malicious, it was only what he had long expected.
From this letter it would appear that this remarkable poem was written in the summer of 1712; whereas the title-page of the pamphlet says it was “written at Windsor, 1713.” Swift visited Windsor in both years, but he had more leisure in 1712, and we know that Vanessa was also at Windsor in that year. In that year, too, he was forty-four, the age mentioned in the poem. Neither Swift nor Vanessa forgot this intercourse: years afterwards Swift wrote to her, “Go over the scenes of Windsor. . . . Cad thinks often of these”; and again, “Remember the indisposition at Windsor.” We know that this poem was revised in 1719, when in all probability Swift added the lines to which most exception can be taken. Cadenus was to be Vanessa’s instructor:—
“His conduct might have made him styled
A father, and the nymph his child.”
He had “grown old in politics and wit,” and “in every scene had kept his heart,” so that he now “understood not what was love.” But he had written much, and Vanessa admired his wit. Cadenus found that her thoughts wandered—
“Though she seemed to listen more
To all he spoke than e’er before.”
When she confessed her love, he was filled with “shame, disappointment, guilt, surprise.” He had aimed only at cultivating the mind, and had hardly known whether she was young or old. But he was flattered, and though he could not give her love, he offered her friendship, “with gratitude, respect, esteem.” Vanessa took him at his word, СКАЧАТЬ