Morning Star. Генри Райдер Хаггард
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Morning Star - Генри Райдер Хаггард страница 9

Название: Morning Star

Автор: Генри Райдер Хаггард

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4057664639509

isbn:

СКАЧАТЬ gods, for from her childhood she was a prophetess, answered,

      “Yes, and I think that this head and a crown will come close together,” and she kissed him and named him Rames after her royal forefather, the founder of their line.

      As it chanced a spy overheard this saying and reported it to the Council, and the Council urged Pharaoh to cause the boy to be put away, as they had urged in the case of his father, Mermes, because of the words of omen that Asti had spoken, and because she had given her son a royal name, naming him after the majesty of Ra, as though he were indeed the child of a king. But Pharaoh would not, asking with his soft smile whether they wished him to baptise his daughter in the blood of another infant who drew his first breath upon the same day, and adding:

      “Ra sheds his glory upon all, and this high-born boy may live to be a friend in need to her whom Amen has given to Egypt. Let things befall as the gods decree. Who am I that I should make myself a god and destroy a life that they have fashioned?”

      So the boy Rames lived and throve, and Mermes and Asti, when they came to hear of these things, thanked Pharaoh and blessed him.

      Now the house of Mermes, as Captain of the Guard, was within the wall of the great temple of Amen, near to the palace of the priestesses of Amen where the Princess Neter-Tua was nurtured. Thus it came about that when the Queen Ahura died, the lady Asti was named as nurse to the Princess, since Pharaoh said that she should drink no milk save that of one in whose veins ran royal blood. So Asti was Tua’s foster mother, and night by night she slept in her arms together with her own son, Rames. Afterwards, too, when they were weaned the babes were taught to walk and speak together, and later, as children, they became playmates.

      Thus from the first these two loved each other, as brother and sister love when they are twins. But although the boy was bold and brave, this little princess always had the mastery of him, not because she was a princess and heir to the throne of Egypt—for all the high titles they gave her fell idly on her ears, nor did she think anything of the bowings of courtiers and of priests—but from some strength within herself. She it was that set the games they played, and when she talked he was obliged to listen, for although she was so sound and healthy, this Tua differed from other children.

      Thus she had what she called her “silent hours” when she would suffer no one to come near her, not her ladies or her foster-mother, Asti herself, nor even Rames. Then, followed by the women at a distance, she would wander among the great columns of the temple and study the sculptures on the walls; and, since all places were open to her, Pharaoh’s child, enter the sanctuaries, and stare at the gods that sat in them fashioned in granite and in alabaster. This she would do even in the solemn moonlight when mortals were afraid to approach these sacred shrines, and come thence unconcerned and smiling.

      “What do you see there, O Morning Star?” asked little Rames of her once. “They are dull things, those stone gods that have never moved since the beginning of the world; also they frighten me, especially when Ra is set.”

      “They are not dull, and they do not frighten me,” answered Tua; “they talk to me, and although I cannot understand all they say, I am happy with them.”

      “Talk!” he said contemptuously, “how can stones talk?”

      “I do not know. I think it is their spirits that talk, telling me stories which happened before I was born and that shall happen after I am dead, yes, and after they seem to be dead. Now be silent—I say that they talk to me—it is enough.”

      “For me it would be more than enough,” said the boy, “but then I am not called Child of Amen, who only worship Menthu, God of War.”

      When Rames was seven years of age, every morning he was taken to school in the temple, where the priests taught him to write with pens of reed upon tablets of wood, and told him more about the gods of Egypt than he ever wanted to hear again. During these hours, except when she was being instructed by the great ladies of the Court, or by high-priestesses, Tua was left solitary, since by the command of Pharaoh no other children were allowed to play with her, perhaps because there were none in the temple of her age whose birth was noble.

      Once when he came back from his school in the evening Rames asked her if she had not been lonely without him. She answered, No, as she had another companion.

      “Who is it?” he asked jealously. “Show me and I will fight him.”

      “No one that you can see, Rames,” she replied. “Only my own Ka.”

      “Your Ka! I have heard of Kas, but I never saw one. What is it like?”

      “Just like me, except that it throws no shadow, and only comes when I am quite by myself, and then, although I hear it often, I see it rarely, for it is mixed up with the light.”

      “I don’t believe in Kas,” exclaimed Rames scornfully, “you make them up out of your head.”

      A little while after this talk something happened that caused Rames to change his mind about Kas, or at any rate the Ka of Tua. In a hidden court of the temple was a deep pool of water with cemented sides, where, it was said, lived a sacred crocodile, an enormous beast that had dwelt there for hundreds of years. Rames and Tua having heard of this crocodile, often talked of it and longed to see it, but could not for there was a high wall round the tank, and in it a door of copper that was kept locked, except when once in every eight days the priests took in food to the crocodile—living goats and sheep, and sometimes a calf, none of which ever came back again.

      Now one day Rames watching them return, saw the priest, who was called Guardian of the Door, put his hand behind him to thrust the key with which he had just locked the door, into his wallet, and missing the mouth of the wallet, let it fall upon the sand, then go upon his way knowing nothing of what he had done.

      When he had gone in a great hurry, for he was a fat old priest and the dinner hour was at hand, Rames pounced upon the key and hid it in his robe. Then he sought out the princess and said,

      “Morning Star, this evening, when I come back from school and am allowed to play with you, we can look at the wonderful beast in the tank, for look, I have the key which that fat priest will not search for till seven days are gone by, before which I can take it to him, saying that I found it in the sand, or perhaps put it back into his wallet.”

      When she heard this Tua’s eyes shone, since above all things she desired to see this holy monster. But in the evening when the boy came running to her eagerly—for he had thought of nothing but the crocodile all day, and had bought a pigeon from a school-fellow with which to feed the brute—he found Tua in a different mood.

      “I don’t think that we will go to see the holy crocodile, Rames,” she said, looking at him thoughtfully.

      “Why not?” he asked amazed. “There is no one about, and I have put fat upon the key so that it will make no noise.”

      “Because my Ka has been with me, Rames, and told me that it is a bad act and if we do trouble will come to us.”

      “Oh! may the fiend Set take your Ka,” replied the lad in a rage. “Show it to me and I will talk with it.”

      “I cannot, Rames, for it is me. Moreover, if Set took it, he would take me also, and you are wicked to wish such a thing.”

      Now the boy began to cry with vexation, sobbing out that she was not to be trusted, and that he had paid away his bronze knife, which Pharaoh had given him when last СКАЧАТЬ