Мама – глубина – источник. Михалис Пиерис
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мама – глубина – источник - Михалис Пиерис страница 11

Название: Мама – глубина – источник

Автор: Михалис Пиерис

Издательство: Алетейя

Жанр: Поэзия

Серия:

isbn: 978-5-00165-013-3

isbn:

СКАЧАТЬ годы.

      6

      На Кипре, так же как и на Крите, в деревенских домах часто держали ручных черных змей. Их считали защитницами дома и покровительницами домашнего очага. Эта традиция изображена, например, в художественном фильме Янниса Смарагдиса «Эль Греко» по мотивам биографии Доменикоса Теотокопулоса, уроженца Крита.

      7

      Мойры. В греческой мифологии – богини судьбы, собирательное имя которых происходит от древнегреческого глагола μείρομαι делить, разделять. Мойра в буквальном смысле означает «доля», «удел» – то, что досталось при разделе.

      8

      Традиционные единицы измерения земельных участков на Кипре – проста́дий (προστάθιν) и шка́ла (σκάλα). Простадий равен примерно 341,5 кв.м. (3600 кв.греч.футов), это 1/4 или 1/3 шкалы.

      9

      Ва́ртика – кипрская разновидность инжира (смоквы). Плоды вартики крупные и считаются особенно вкусными.

      10

      «…когда приедут с родины мои чужие» – или «мои иностранцы». Греч. ξένος означает и «чужой» и «иностранец». Оксюморон эмиграции, где родная страна становится «заграницей» и родные «чужестранцами».

      11

      Детальный анализ Рассказа приведен в статье Стаматии Лаумджи «Рассказ Михалиса Пиериса как эпос памяти».

      12

      В этом фрагменте автор обращается к женщинепроститутке – музе «Рассказа». Поэт видит в ней душу ребенка и вспоминает собственные детские годы.

      13

      Цитата из фрагмента кипрской лирики 16-го века:

      Λαξίδια μου σφαλιστικά και στράτες σιγισμένες

      απάχτυπες και μοναχές […]

      όρη, βουνά μοναξικά, κάμποι μου μπιστεμένοι,

      χόρτα μου δροσοφύτευτα κι αθθοί μου μυρισμένοι…

      Лужки-лужайки средь лесов и тихие тропинки,

      уединенные теньки и нежные травинки […]

      Горы, холмы пустынные, и будто первозданные

      cады со свежестью листвы, цветы

      благоуханные…

(пер. Л.Арданова)

      14

      Палка-ловушка (греч., кипр. ξόβεργα) – палка, намазанная клеем, использовалась для ловли маленьких птичек.

      15

      Сухие огороды (греч., кипр. περβόλια ἄνυδρα) – особые сады или огороды с растениями, переносящими засуху и не требующими полива.

      16

      См. примеч. 13 (там же).

      17

      В ту эпоху в аграрных районах на Кипре полевой сторож выполнял функцию полицейского, блюстителя порядка.

      18

      Аллюзия на критское сочинение 16-го века Апо́копос (Απόκοπος). Подробнее см. Стаматия Лаумджи: «Рассказ» Михалиса Пиериса как эпос памяти.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAgGBgcGBQgHBwcJCQgKDBQNDAsLDBkSEw8UHRofHh0aHBwgJC4nICIsIxwcKDcpLDAxNDQ0Hyc5PTgyPC4zNDL/2wBDAQkJCQwLDBgNDRgyIRwhMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjL/wgARCAiiBdwDASIAAhEBAxEB/8QAGwAAAgMBAQEAAAA СКАЧАТЬ