Название: Дурная кровь
Автор: Джон Каррейру
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Биографии и Мемуары
Серия: Бизнес и политика. XXI век
isbn: 978-5-17-120672-7
isbn:
3
«Дрожжевая компания Флейшмана». Компания первой в Америке начала промышленное производство сухих дрожжей.
4
Береговой канал (англ. Intracoastal Waterway) – система канализированных водных путей вдоль побережья Мексиканского залива и Атлантического океана на юге и востоке США.
5
PhD, Doctor of Philosophy (англ.) – ученая степень доктора наук.
6
Берлингейм – город в округе Сан-Матео, штат Калифорния.
7
Менло-Парк – город рядом со Стэнфордом.
8
Real-Time Cures (англ.) – «Лечение в реальном времени», Real-Time Curses – «Проклятие в реальном времени».
9
Theranos, therapy – терапия (англ.) и diagnosis – диагноз (англ.).
10
Джеймс Эрл (Джимми) Картер младший – 39-й президент США (1977–1981) от Демократической партии.
11
Глюкометр – прибор для измерения уровня глюкозы в крови, используется для диагностики состояния углеводного обмена у страдающих сахарным диабетом.
12
Хемилюминесценция – свечение, вызванное химическим воздействием или при протекании химической реакции.
13
Отсылка к известной цитате Томаса Эдисона: «Я не потерпел неудачу. Я просто нашел 10 000 способов, которые не работают». Во время выступления в 2015 году в Университете Пеппердайна Холмс процитировала Эдисона: «Мы назвали наш продукт «Эдисон», потому что предполагали, что нам придется потерпеть неудачу десять тысяч раз, чтобы заставить все работать в десять тысяч первый. И мы это сделали».
14
Обратная разработка (англ. reverse engineering) – исследование некоторого готового устройства или программы с целью понять принцип его работы, сделать изменение или воспроизвести без прямого копирования.
15
Джонатан Пол «Джонни» Айв (англ. Jonathan Paul «Jony» Ive) – англо-американский дизайнер, главный директор по дизайну (CDO) компании Apple. Известен как дизайнер iMac, алюминиевых и титановых PowerBook G4, MacBook, MacBook Pro, iPod, iPhone, iPad.
16
Полные имя и фамилия героя – американца армянского происхождения – должны были бы читаться на русском как Аветис Теванян, но сам он предпочитает именно такой вариант – Эви Тевэниан.