Название: Москвест. Роман-сказка
Автор: Андрей Жвалевский
Жанр: Исторические приключения
isbn: 978-5-9691-0932-2
isbn:
– Тут я, – сообщал Мишка, которого втолкнули в клеть. – Выйдите все, нам пошептаться надо.
– Но князь ждет, – вздохнула Глафира.
– Подождет! – огрызнулся Мишка. – Оставьте нас!
И когда неожиданно все послушались и гости остались одни в клети, зашептал:
– Слушай, что ночью было…
При дневном свете князь оказался не таким страшным. Он даже, кажется, сам побаивался «отрока и отроковицу», которые стояли посреди горницы. Маша, хоть Мишка и пересказал ей всю сцену в молельне, немножко нервничала. Миша смотрел если не соколом, то, как минимум, гордым голубем.
– Значит, – Иван Данилович переводил хитрый взгляд с одного гостя на другого, – Петр вас ко мне прислал?
– Так и есть, – мотнул головой Мишка, – явился во сне и прислал.
– И что просил передать?
Мишка запнулся. Он как-то не продумал детали беседы с князем. Ему казалось, что главное – попасть пред светлы княжьи очи. А там уж как-нибудь…
Зато Маша успела сообразить, как себя вести. А может, вспомнила обеих Фекл.
– Святой Петр, – произнесла она, не поднимая глаз, – сказывал, что готов на любой твой вопрос ответить. Мы ему передадим, а он ответит через нас.
Князь довольно кивнул. Покорность и робость «отроковицы» пришлась ему по душе гораздо больше, чем наглость «отрока». Калита теперь обращался только к Маше.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Откуда ты? (старосл.)
2
Чужой… (старосл.)
3
Скоро (старосл.)
4
У которых есть что есть, те подчас не могут есть,
А другие могут есть, да сидят без хлеба.
А у нас тут есть что есть, да при этом есть чем есть,
Значит, нам благодарить остается небо!
(Р. Бёрнс, «Молитва перед едой», перевод С. Маршака).