– Тетя, ты супер! – Ленчик аж на ноги вскочил. – От нас, то есть от Венеции, до Вероны – рукой подать! Каких-нибудь километров сто! Как все просто! Значит, поедем туда!..
– Я одного не могу понять, – задумчиво проговорила Катя. – Допустим, твой друг оставлял тебе наводку – но как он мог использовать материал, в котором ты, Лелик, ни уха ни рыла?
В ответ Ленчик стал в позу и продекламировал:
В тот день она себе разбила лобик,
А муж мой (упокой его господь —
Вот весельчак-то был!) малютку поднял.
«Что, – говорит, – упала ты на лобик?
А подрастешь – на спинку будешь падать.
Не правда ли, малюточка?» И что же!
Клянусь Мадонной, сразу перестала
Малютка плакать и сказала:
«Да»[23]
Пару секунд Катя остолбенело сидела, а потом до нее дошло.
– Ах ты, поросятина! – Она вскочила. – Ты дурачил меня! Морочил мне голову!
Ленчик отпрыгнул в сторону с хохотом и криком:
– Макаренко запрещал телесные наказания!
– Я тут перед ним о Шекспире распинаюсь, а он!..
– Тетенька, я просто хотел проверить – знаешь ли ты Шекспира так же хорошо, как знаю его я.
– Ну и что – проверил?
– Да! Пять баллов тебе!.. Хочешь – даже с плюсом!
– Ах ты, мелочь пузатая, – оценки он мне будет выставлять!
– Тетенька, ну не сердись!.. Катю-юшечка, ну давай завтра поедем в Верону. Город посмотрим, а заодно посетим могилку твоего Ромео – Ди Каприо. А?
– Нет, – отрезала Катя, – я больше в твоей авантюре участвовать не желаю.
– Да ладно! Прикольно! Неужели тебе Венеция еще не надоела? Море волнуется – раз! Гондолы эти…
– Представь себе, Венеция мне совершенно не надоела.
– А между прочим, в Вероне значительно лучше отоварка.
– Что – лучше? – вылупилась на него Катерина.
– Купить там можно все дешевле. И ассортимент шире. Ты же не собираешься возвращаться СКАЧАТЬ
23
У. Шекспир, «Ромео и Джульетта» (перевод Т. Щепкиной-Куперник). Акт первый, сцена вторая.