Название: Смех Циклопа
Автор: Бернар Вербер
Жанр: Зарубежные детективы
isbn: 978-5-412-00275-0, 978-5-386-03618-8
isbn:
Погрузившись в воспоминания, Анна-Магдалена устремляет взгляд вверх. Она робко улыбается.
– Он смотрел на страшную, жестокую, ничем не прикрытую правду с другой точки зрения. Переворачивал ее, чтобы справиться с ней и перевести дыхание.
– Должна признать: требуется известное мужество, чтобы смеяться над смертью собственного отца.
Лукреция осматривает обстановку гостиной. Здесь чувствуется влияние находящегося по соседству дворца. Позолоченный, лепной потолок, тяжелая мебель, зеркала и античные статуи. Толстый ковер на полу со сложным цветочным рисунком. Одна современная деталь: на стенах в золоченых рамах висят портреты диктаторов, фотографии атомных взрывов, катастроф и аварий. Все с одинаковой подписью: «Вам это кажется смешным?» – и автографом Дария.
Анна-Магдалена, жеманно отставив мизинец, разливает чай.
– Когда Леокадия умерла от рака поджелудочной железы, Дарий придумал скетч «Моя сестра торопилась».
– Как сложилась ваша жизнь после гибели мужа и дочери?
– Я оказалась в нищете, с тремя детьми на руках. Одна подруга, находившаяся в той же ситуации, предложила мне работу – официанткой в баре по вечерам. Сначала я отказалась. Потом согласилась. Спустя некоторое время подруга нашла более выгодное место. Она привела меня в бар, где надо было раздеваться. Сначала я отказалась. Потом согласилась. А затем она же пригласила меня в публичный дом.
– Вы отказались?
– Там я стала зарабатывать больше.
– Знаете, вы можете не рассказывать мне этого, если не хотите.
Старая дама поправляет свою облитую лаком прическу. Драгоценности позвякивают.
Она испытывает меня. Главное, не подавать виду. Сделать заинтересованное лицо.
— Вот что я вам скажу, мадемуазель. Я не боюсь своего прошлого. Я справилась с ним. И если вы хотите понять, кем был Дарий, вы должны понять, кем была я, его мать.
– Конечно. Простите меня, я вас слушаю.
– Я работала в борделе в северных предместьях Парижа. Вот и все.
Лукреция делает вид, что записывает.
– Это оказалось легче, чем я думала. Мужчины – те же дети. Клиенты в основном хотели поговорить, хотели, чтобы их выслушали. Они нуждались в общении с женщиной, которая их ни в чем не упрекает. В отличие от жены.
– Разумеется.
Господи, она собирается мне рассказывать о каждом посетителе, со всеми подробностями. Караул! Держаться. Улыбаться.
— Я наряжала их девочками, рыцарями, разбойниками, младенцами. Больше всего им нравилось, когда я пеленала их, посыпала тальком промежность, шлепала по попе. На самом деле мы – те же психоаналитики, только берем не так дорого. К тому же мы внимательней и не боимся дотронуться до клиента. А им так нужны прикосновения. СКАЧАТЬ