Перси Джексон и последнее пророчество. Рик Риордан
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перси Джексон и последнее пророчество - Рик Риордан страница 30

СКАЧАТЬ О’Лири оступилась, и я вспомнил, что Нико предупреждал меня: путешествия по теням для нее утомительны. Поэтому я сполз со спины собаки, а она зевнула во всю свою огромную зубастую пасть, которая напугала бы и тираннозавра, потом повернулась вокруг своей оси и грохнулась на травку с такой силой, что земля вокруг сотряслась.

      Рядом со мной появился Нико – бесшумно, словно тени сгустились и сотворили его. Он было оступился, но я подхватил его под руку.

      – Я ничего, – выдавил он, протирая глаза.

      – Как ты это сделал?

      – Практика. Несколько раз врезался в стены. Пару раз случайно попал в Китай.

      Миссис О’Лири принялась храпеть. Если бы по шоссе с ревом не неслись машины, то она тут всех перебудила бы.

      – Ты тоже собираешься вздремнуть? – спросил я у Нико.

      Он покачал головой.

      – После моего первого путешествия по теням я вырубился на неделю. А теперь меня только немного клонит в сон… правда, я могу делать это не чаще двух раз в неделю. Миссис О’Лири какое-то время должна будет тут полежать.

      – Значит, нам придется приятно проводить время в Коннектикуте. – Я посмотрел на дом в колониальном стиле. – Ну, так что теперь?

      – Давай позвоним в дверь, – предложил Нико.

      Будь я матерью Луки, я бы не открыл дверь на ночь глядя двум незнакомым парням. Но, как выяснилось, у нас с ней не было ничего общего.

      Я это понял, еще когда мы не успели добраться до ее крыльца. Вдоль тропинки стояли игрушечные фигурки зверушек, какие продаются в сувенирных лавках. Тут были маленькие львы, поросята, драконы, гидры, даже маленький Минотавр в маленьких минотаврских трусиках. Судя по их жалкому виду, эти фигурки обосновались тут довольно давно – еще до таяния снега прошлой весной. У одной из гидр между шей пробивался росток дерева.

      На входной двери висела уйма таких штук… их называют «музыка ветра». Блестящие стекляшки и металлические трубочки позвякивали от каждого дуновения. Медные полоски журчали, как ручейки, и я тут же понял, что мне бы не мешало забежать в туалет. И как только Миссис Кастеллан выносила весь этот шум!

      Входная дверь была выкрашена в бирюзовый цвет. Фамилия Кастеллан была написана по-английски, а ниже по-гречески: Λιοιχητής Φρονρίον.

      Нико посмотрел на меня.

      – Ну, готов?

      Он не успел постучать в дверь, как та распахнулась.

      – Лука! – радостно воскликнула женщина.

      У нее был вид человека, который любит совать пальцы в электрические розетки. Ее седые волосы торчали во все стороны, розовый халат был прожжен в сотне мест и весь засыпан пеплом. Когда она улыбалась, кожа у нее на лице неестественно растягивалась, а блеск в глазах – напряжение зашкаливало! – вызывал у меня вопрос: уж не слепая ли она?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив СКАЧАТЬ