Перси Джексон и лабиринт смерти. Рик Риордан
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перси Джексон и лабиринт смерти - Рик Риордан страница 2

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Н-н-ничего, – промычал я. – У этой школы есть боковой вход?

      – Направо, в конце здания. А что?

      – Ничего. Все нормально… До вечера!

      Мама начала что-то говорить, но я уже выбрался из машины и припустил бегом, надеясь, что эта рыжая меня не заметит.

      Что она здесь делает? Нет, даже с моей невезучестью так вляпаться – это уж слишком!

      Но как оказалось, это было только начало. Сегодня мне как раз предстояло убедиться в том, что судьба приберегла для меня еще кое-что покруче.

      Незаметно пробраться туда, где проводилось собеседование, мне не удалось. Две наряженные в красно-белую форму девчонки из команды чирлидеров – ну, из тех, что болеют за свои футбольные команды и вытанцовывают с жезлами в руках, – дежурили у бокового входа, устроив засаду ничего не подозревающим новичкам.

      – Привет!

      Они заулыбались, и эти улыбки оказались первым и последним знаком дружелюбного отношения ко мне с их стороны.

      У одной из девчонок были светлые волосы и холодные голубые глаза. Темные курчавые волосы другой – афроамериканки по происхождению – делали ее похожей на Медузу горгону (уж поверьте, я хорошо знаю, о чем говорю). Имена обеих были вышиты курсивом у них на униформе, но с моей дислексией[1] эта вышивка несла в себе не больше информации, чем куча спагетти, вываленных на тарелку.

      – Добро пожаловать в Гуди! – выкрикнула блондинка. – Ты обязательно полюбишь нашу школу!

      Но когда ее глазки внимательно обежали меня сверху вниз и обратно, выражение лица резко изменилось. Теперь оно словно бы говорило: «Хм, это что за отстой?»

      В это время вторая девчонка зачем-то подкралась ко мне поближе и теперь стояла почти вплотную, так что мне даже стало неприятно. Вглядевшись в надпись на кармане футболки, я прочел ее имя. «Келли». От нее сильно пахло розами и еще чем-то. Запах казался мне знакомым, так на уроках верховой езды пахнет от свежевымытых лошадей. Конечно, довольно странно, что от чирлидерши несет конюшней, но, может, у этой Келли есть верховая лошадь или что-нибудь в этом роде. Как бы там ни было, она так потеснила меня, будто хотела столкнуть со ступенек. По крайней мере, у меня создалось такое впечатление.

      – Как тебя зовут, малек?

      – Малек?

      – Ну… новичок.

      – Ну, тогда Перси.

      Девчонки обменялись взглядами.

      – А-а, Перси Джексон, – протянула блондинка. – Тебя-то мы и ждали.

      От этого «а-а» у меня холодок пробежал по спине. Теперь они стояли, загораживая мне выход, и улыбались как-то совсем не по-дружески. Рука моя инстинктивно потянулась к карману, где я держал свою шариковую авторучку, которая была смертоносным оружием. Оружием, которое я называл Анаклузмос. Это по-гречески, и вы скоро поймете, в чем тут дело.

      Но тут откуда-то из недр здания послышался голос, окликавший меня.

      Когда я увидел, что к нам по школьному коридору приближается Пол Блофис, я обрадовался ему так, СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Дислексия – термин, означающий неспособность обучиться чтению. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных, прим. перев.)