Название: Сэнгоку Дзидай. Эпоха Воюющих провинций
Автор: Алексей Вязовский
Издательство: Алексей Вязовский
Жанр: Историческая фантастика
Серия: Сэнгоку Дзидай
isbn: 978-5-9922-1314-0
isbn:
– Да как можно сравнивать убийство быка и человека?! – Глаза иезуита просто мечут молнии.
– Можно, можно. Не исключено, что пройдет лет пятьсот – и у вас в стране появятся люди, которые скажут, что страдания быка ничем не отличаются от страданий человека. Что он тоже живой, чувствует. Издеваться и втыкать дротики в холку ради развлечения – негуманно. Вы же священник! Смотрите на все sub specie aeternitatis[34].
– Вечность – это Бог! Он прямо в Библии запрещает самоубийство! Это один из смертных грехов. Человек, нарушивший волю Бога, отказавшийся от дара жизни, попадает сразу в ад.
– По мне, сознательно приезжать в Иерусалим, зная, что через несколько дней тебя подвесят на кресте, – это и есть натуральное самоубийство. В этом смысле Иисус Христос очень похож на самурая – исполнил свой долг до конца.
– Не богохульствуйте! – Священника трясет от ярости. – Это была крестная жертва, выкуп перед Богом-Отцом за все грешное человечество!
– Ну и эти самураи – тоже жертва, и тоже выкуп. Только не за все человечество в целом, а за японскую нацию конкретно и за наш клан в частности. Сам пожил – дай пожить другим. Поймите, они – жертвы той среды, в которой приходится жить. Клан Сатоми не может себе позволить раскола и смуты – кругом враги. Цена такой розни – десятки тысяч жизней, что, согласитесь, много больше, чем эти десятеро.
– Вы… вы… – не мог подобрать слов священник. – Варвары!
Сказал и, видно, испугался.
– Разве варвары могут перед смертью написать такое? – я подозвал Хира-сана и взял у него лист с предсмертными стихами – Послушайте, я вам переведу.
Поднимаясь в небо,
Губами касаюсь снежинок,
Пролетающих мимо.[35]
Или:
Золотом в небеса
Взлетают опавшие листья.
Ветер уносит мечты.[36]
Ну, разве не потрясающие хайку[37]? Человек в двух шагах от неведомого, его ждет боль и ужас смерти, – и в чем же он находит силы?
– Бесконечность, Филипп, – она не в боге. Она внутри нас.
– Какая мерзость возвеличивать смерть! – Иезуит аж весь передернулся. – Я сейчас же уезжаю! Сию же минуту.
– Никуда вы не уезжаете. – Я жестом подозвал мацукэ: – Мураками-сан, проследите, чтобы сеньора Родригеса и его людей устроили в городе получше. Он у нас еще задержится.
Мисаки поклонился, а я махнул рукой. Крик боли, свист клинка – первая голова покатилась по двору. Эта картина мне будет сниться всю оставшуюся СКАЧАТЬ
34
С точки зрения вечности (
35
Неизвестный автор XVI в.
36
Неизвестный автор XXI века.
37
Хайку (хокку) – жанр японской поэзии. Маленький философский стих из трех строк без рифмы.