Перси Джексон и похититель молний. Рик Риордан
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перси Джексон и похититель молний - Рик Риордан страница 30

СКАЧАТЬ как ты можешь говорить…

      – Потому что я знаю тебя. Тебя не было бы здесь, не будь ты одним из нас.

      – Ты ничего обо мне не знаешь.

      – Разве? – Она вздернула бровь. – Спорим, что ты переходил из школы в школу? Спорим, что тебя не раз выгоняли?

      – Как…

      – С диагнозом дислексия. Возможно, и умственная отсталость.

      Я постарался скрыть свое замешательство.

      – А какое это имеет отношение?..

      – Эти факты, взятые вместе, – верный признак. Буквы плавают у тебя перед глазами, когда ты читаешь. А все потому, что твой мозг настроен на Древнюю Грецию. А твоя гиперактивность, неспособность спокойно сидеть в классе? Это рефлексы воина. В настоящем бою ты наверняка остался бы в живых. А что касается проблем с вниманием, то они оттого, что ты слишком много видишь, Перси, а не слишком мало. Твои чувства более обострены, чем у простых смертных. Конечно, учителя хотели, чтобы тебя лечили с помощью медикаментов. Большинство из них – чудовища. Они не хотят, чтобы ты видел, кто они на самом деле.

      – Звучит так… тебе тоже пришлось пройти через это?

      – И большинству ребят здесь тоже. Если бы ты не был таким, как мы, ты не справился бы с Минотавром, не говоря уж про нектар и амброзию.

      – Нектар и амброзию?

      – Еда и питье, которые мы давали тебе, чтобы ты поправился. Для обычного мальчишки такие вещи оказались бы смертельными. Они превратили бы твою кровь в огонь, а кости – в песок, и ты умер бы. Взгляни правде в лицо. Ты – полукровка.

      Полукровка.

      Меня обуревало столько вопросов, что я не знал, с чего начать.

      – Эй, ты там? Новичок! – неожиданно проорал чей-то хриплый голос.

      Я обернулся. К нам не спеша приближалась дылда из уродливого красного домика. За ней следовали еще три уродины – такие же крупные, оборванные и тоже в камуфляжных куртках.

      – Кларисса, – вздохнула Аннабет, – почему бы тебе не пойти и не почистить свое копье?

      – Конечно, мисс Принцесса, – откликнулась верзила. – Чтобы лучше было насадить на него тебя в пятницу вечером.

      – Erre es korakas! – отозвалась Аннабет, что я перевел с греческого примерно как: «Пошла к черту!», хотя у меня и было чувство, что это выражение покрепче. – И не мечтай.

      – Мы превратим тебя в пыль, – заявила Кларисса, но глаз у нее задергался. Похоже, она не была уверена, стоит ли продолжать свои угрозы. Потом она повернулась ко мне. – А это что еще за хмырь?

      – Перси Джексон, познакомься с Клариссой, дочерью Ареса, – сказала Аннабет.

      – Бога… войны? – заморгал я.

      – У тебя что – с этим проблемы? – ухмыльнулась Кларисса.

      – Нет, – ответил я, судорожно напрягая мозги. – Так вот откуда эта вонь.

      – У нас церемония инициации новичков, Присси, – ворчливо сказала Кларисса.

      – Перси.

      – Не имеет значения. Пошли, я покажу.

      – Кларисса… – постаралась остановить ее Аннабет.

      – А СКАЧАТЬ