Бойня номер пять. Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер. Курт Воннегут
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бойня номер пять. Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер - Курт Воннегут страница 3

СКАЧАТЬ ему сказал, что этому, как и многому другому, меня учили в университете после войны.

      Пока я учился на антрополога, я работал полицейским репортером в знаменитом Бюро городских происшествий в Чикаго за двадцать восемь долларов в неделю. Как-то меня перекинули из ночной смены в дневную, так что я работал шестнадцать часов подряд. Нас финансировали все городские газеты и АП, и ЮП[1], и все такое. И мы давали сведения о процессах, о происшествиях, о полицейских участках, о пожарах, о службе спасения на озере Мичиган, и все такое. Мы были связаны со всеми финансировавшими нас учреждениями путем пневматических труб, проложенных под улицами Чикаго.

      Репортеры передавали по телефону сведения журналистам, а те, слушая в наушники, отпечатывали отчеты о происшествиях на восковках, размножали на ротаторе, вкладывали оттиски в медные с бархатной прокладкой патроны, и пневматические трубы глотали эти патроны. Самыми прожженными репортерами и журналистами были женщины, занявшие места мужчин, ушедших на войну.

      И первое же происшествие, о котором я дал отчет, мне пришлось продиктовать по телефону одной из этих чертовых девок. Дело шло о молодом ветеране войны, которого устроили лифтером на лифт устаревшего образца в одной из контор. Двери лифта на первом этаже были сделаны в виде чугунной кружевной решетки. Чугунный плющ вился и переплетался. Там была и чугунная ветка с двумя целующимися голубками.

      Ветеран собирался спустить свой лифт в подвал, и он закрыл двери и стал было спускаться, но его обручальное кольцо зацепилось за одно из украшений. И его подняло на воздух, и пол лифта ушел у него из-под ног, а потолок лифта раздавил его. Такие дела.

      Я все это передал по телефону, и женщина, которая должна была написать все это, спросила меня:

      – А жена его что сказала?

      – Она еще ничего не знает, – сказал я. – Это только что случилось.

      – Позвоните ей и возьмите у нее интервью.

      – Что-о-о?

      – Скажите, что вы капитан Финн из полицейского управления. Скажите, что у вас есть печальная новость. И расскажите ей все, и выслушайте, что она скажет.

      Так я и сделал. Она сказала все, что можно было ожидать. Что у них ребенок. Ну и вообще…

      Когда я приехал в контору, эта журналистка спросила меня (просто из бабьего любопытства), как выглядел этот раздавленный человек, когда его расплющило.

      Я ей рассказал.

      – А вам было неприятно? – спросила она. Она жевала шоколадную конфету «Три мушкетера».

      – Что вы, Нэнси, – сказал я. – На войне я видал кой-чего и похуже.

      Я уже тогда обдумывал книгу про Дрезден. Тогдашним американцам эта бомбежка вовсе не казалась чем-то выдающимся. В Америке немногие знали, насколько это было страшнее, чем, например, Хиросима. Я и сам не знал. О дрезденской бомбежке мало что просочилось в печать.

      Случайно я рассказал одному профессору Чикагского университета – мы встретились на коктейле – о налете, который мне пришлось видеть, и о книге, СКАЧАТЬ



<p>1</p>

АП – Ассошиэйтед Пресс; ЮП – Юнайтед Пресс. – Примеч. пер.