Название: Глобализация: повторение пройденного. Неопределенное будущее глобального капитализма
Автор: Бринк Линдси
Издательство: Интермедиатор
Жанр: Прочая образовательная литература
Серия: Экономика (Теревинф)
isbn: 978-5-91603-557-5
isbn:
3
Смертельный удар (фр.). – Прим. науч. ред.
4
Автор пользуется английским переводом, в котором последнее предложение передано следующим образом: «All that is solid melts into air, all that is holy is profaned…» («Все прочное тает в воздухе, все священное оскверняется…»). Далее автор неоднократно пользуется метафорой из английского текста, которой нет в каноническом русском переводе и которая не вполне соответствует немецкому оригиналу. – Прим. науч. ред.
5
Общность; общество (нем.). – Прим. науч. ред.
6
Прогрессивная эра (1900-1917 гг.) – период политики реформ, которые проводили президенты Т. Рузвельт и В. Вильсон. – Прим. пер.
7
Этическое направление, считающее счастье, блаженство высшей целью человеческой жизни и критерием нравственности (Словарь иностранных слов и выражений / Е.С. Зенович. М., 1998). – Прим. ред.
8
Учебный курс, руководство (англ.). – Прим. науч. ред.
9
В полном объеме (лат.). – Прим. науч. ред.
10
До бесконечности (лат.). – Прим. науч. ред.
11
Таможенный союз (нем.). – Прим. науч. ред.
Комментарии
1
Термин «глобализация» многозначен. В данной книге это слово используется в трех различных, но взаимосвязанных смыслах: во-первых, для обозначения экономического явления – усиливающейся (в связи с политическими или технологическими причинами) интеграции национальных рынков; во-вторых, для обозначения чисто политического процесса устранения созданных государствами барьеров на пути международного потока товаров, услуг и капитала; в-третьих, для обозначения гораздо более широкого политического явления, заключающегося в глобальном распространении рыночной политики на внутреннем и международном уровнях. Поскольку я предполагаю показать, что глобализация в первом смысле является порождением главным образом глобализации во втором смысле, а последняя стала возможна главным образом благодаря глобализации в третьем смысле, я не считаю, что использование этого термина в трех разных смыслах может привести к какой-либо путанице.
2
Thomas L. Friedman, The Lexus and the Olive Tree (New York: Farrar, Strauss and Giroux, 1999), p. 62.
3
Arthur Schlesinger Jr., «Has Democracy a Future?», Foreign Affairs 76, no. 5 (September/October 1997): 8.
4
Об относительной доле государственных расходов в западноевропейских странах см.: James Gwartney and Robert Lawson (with Dexter Samida), Economic Freedom of the World: 2000 Annual Report (Vancouver, Fraser Institute, 2000). О доле в ВВП федеральных налоговых поступлений в США см. Economic Report of the President (Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office, 2001), 368. Относительно занятости на государственных предприятиях Китая см. China Statistical Yearbook, 2000 (Beijing: China Statistics Press, 2000), с. 115 (в 1999 г. общая занятость на государственных предприятиях составляла 85,7 млн чел., но с тех пор прошли значительные сокращения). Относительно доли субсидий в ВВП Индии см.: World Trade Organization, Trade Policy Review: India, Minutes of Meeting, WTO documentno. СКАЧАТЬ