Таинственные расследования Салли Локхарт. Тень «Полярной звезды». Филип Пулман
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Таинственные расследования Салли Локхарт. Тень «Полярной звезды» - Филип Пулман страница 8

СКАЧАТЬ Быстро поднимай руки! Нащупывай окно, подтягивайся и лезь наружу. Рядом будет спуск на соседнюю крышу, всего три фута. Обеими руками… вот так… да, туда… давай, подтягивайся!

      Ноги Маккиннона оттолкнулись от опоры и отчаянно задергались в воздухе, едва не столкнув Джима вниз. Несколько секунд они скребли о кирпичи и наконец исчезли в люке. Он пролез.

      – Порядок, Гарольд, – сказал Джим вниз. – Я иду за ним.

      – Быстрее давай! – ответил хриплый шепот.

      Прижавшись к стене, Джим нашарил над головой подоконник, подтянулся, попыхтел еще пару секунд и, наконец, вывалился на холодную мокрую крышу, крытую свинцом.

      Рядом неистово тошнило Маккиннона.

      Джим осторожно выпрямился и отошел на пару шагов. Они очутились в небольшом ущелье между стеной театра, поднимавшейся еще футов на семь к обрезу крыши, и треугольным боковым фронтоном соседней консервной фабрики. Еще несколько таких треугольников виднелось дальше, будто волны на детском рисунке. Они уходили футов на шестьдесят вперед, мокро блестя под низким сырым небом.

      – Ну, что, лучше? – спросил Джим.

      – Да. Дело в том, что высота… Я боюсь.

      – В чем вообще дело? Кто эти парни?

      – Того, что пониже, зовут Уиндлшем. Там все сложно… Было одно убийство…

      Выглядел он зловеще: белое лицо, черные глаза и губы, черный плащ, белая манишка – словно в чане с отбеливателем искупался и совсем перестал быть похож на человека. Джим внимательно посмотрел на него.

      – Убийство? И кого убили?

      – Может, спустимся вниз? – сменил тему Маккиннон, беспокойно озираясь по сторонам.

      Джим поскреб подбородок.

      – На другом конце крыши, со стороны фабрики, есть пожарная лестница. Только не шуми – там старик внутри, сторожит соленья.

      Он взбежал по скату крыши и съехал по другой стороне: каждая такая горка была футов шесть в высоту, и скользкая после дождя. Маккиннон дважды поскользнулся и грохнулся, пока они добрались до пожарной лестницы. И зачем я все это делаю? – думал про себя Джим, помогая ему подняться и удивляясь хилому сложению фокусника: тот был легким, как ребенок.

      Насчет угроз Маккиннон, однако, не шутил. Он и правда был до смерти напуган, и не только высотой.

      Пожарная лестница оказалась, как положено, узкой, железной, шла зигзагом и крепилась к стене фабрики – к счастью, она спускалась в темный двор, и по эту сторону здания было тихо. Дрожа, трясясь, потея и едва сдерживая тошноту, Маккиннон, дюйм за дюймом, свесившись через край крыши, нащупал ногами первую ступеньку и, крепко зажмурившись, пополз вниз. Джим добрался до земли первым и встретил его там.

      – Б-б-бренди, – едва выговорил фокусник, стуча зубами.

      – Не глупи, – осадил его Джим. – Тебе в таком виде в паб нельзя, ты там и пяти минут не протянешь. Где ты живешь?

      – Челси. Оукли-стрит.

      – Деньги при себе есть?

      – Ни пенни. О боже…

      – Ладно, СКАЧАТЬ