Название: Тайна леди Одли
Автор: Мэри Брэддон
Жанр: Зарубежная классика
isbn: 978-5-699-76333-7
isbn:
7
…пустые провалы от узких высоких окон времен королевы Анны… – Анна (1664-1714) – английская королева с 1702 по 1714 г.
8
…к трапезной, возведенной во времена Вильгельма Завоевателя… – Трапезная – столовая в монастыре. Вильгельм Завоеватель (ок. 1027-1087) – английский король с 1066 г.
9
…в стиле ганно́верца Георга I… – Георг I (1660-1727) – английский король с 1714 по 1727 г. Первый король Ганно́верской династии, правившей в Англии с 1714 по 1901 г.
10
Эссекс – графство на юго-востоке Англии.
11
…полное облачение католического священника, припрятанное здесь в те ужасные времена, когда принадлежность к этой профессии каралась смертной казнью. – Имеется в виду профессия именно католического священника, а не священника вообще. В период Реформации в Англии в 1-й пол. XVI в. англиканская церковь во главе с королем была провозглашена государственной. Земли католических монастырей были конфискованы, сторонники католической веры подверглись жестоким гонениям.
12
…мечтательные мелодии Бетховена и Мендельсона… – Бетховен, Людвиг ван (1770-1827) – гениальный немецкий композитор. Мендельсон (Мендельсон-Бартольди) Якоб Людвиг Феликс (1809-1847) – выдающийся немецкий композитор, пианист, органист и дирижер.
13
...став гувернанткой в семье военного врача… – Гувернантка – воспитательница для воспитания и начального обучения детей в семье.
14
Бромптон – юго-западный район Лондона.
15
Викарий – помощник епископа или приходского священника.
16
Аквамарин – синевато-зеленая или голубая краска.
17
Фальшборт – бортовая обшивка судна, возвышающаяся над верхней палубой.
18
Он бесподобно играл в «спекуляцию» и «двадцать одно»… – перечисляются карточные игры.
19
…заговорила было с ним о Шелли и Байроне… – Шелли, Перси Биши (1792-1822) и Байрон, Джордж Ноэль Гордон (1788-1824) – великие английские поэты-романтики.
20
Какая скорость у судна, сколько узлов? – Узел – единица скорости судна, равная одной морской миле (1,852 км) в час.
21
…наше судно бросит якорь на Мерсее. – Мерсей (Мерси) – река на западе Великобритании, впадающая в Ирландское море.
22
Бедный, как Ио́в, он думал только о том, как бы не упустить главный в своей жизни шанс. – Ио́в – библейский праведник, страдалец, испытываемый сатаной.
23
…я выручил двадцать тысяч фунтов. – Фунт (фунт стерлингов) – денежная единица Великобритании, равная 100 пенсам.
24
СКАЧАТЬ