Буря мечей. Том 1. Джордж Р. Р. Мартин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Буря мечей. Том 1 - Джордж Р. Р. Мартин страница 9

СКАЧАТЬ Кейтилин, а не ему. Она приказала мне доставить тебя к твоему брату Тириону в Королевскую Гавань, а не лясы с тобой точить, так что помолчи.

      – Я уже намолчался, женщина.

      – Ну так говори с сиром Клеосом. Мне не о чем разговаривать с чудовищами.

      – А тут водятся чудовища? – вскричал Джейме. – Где же они – под водой? Или прячутся в ивах? А у меня даже меча нет!

      – Человек, который совратил сестру, убил своего короля и бросил невинное дитя с башни, другого имени не заслуживает.

      «Далось им это невинное дитя! Мерзкий мальчишка за нами шпионил». Джейме хотелось одного: побыть часок наедине с Серсеей. Путешествие на север было для него сплошной пыткой: он видел ее, но не мог к ней притронуться и знал, что Роберт, напившись, каждую ночь забирается к ней в постель в ее большом скрипучем фургоне. Тирион развлекал брата как мог, но мало преуспел в этом.

      – Выбирай слова, когда говоришь о Серсее, женщина, – предупредил Джейме.

      – Меня зовут Бриенна, а не женщина.

      – Не все ли тебе равно, как чудовище тебя называет?

      – Меня зовут Бриенна, – упрямо, как ослица, повторила она.

      – Леди Бриенна? – Она так смутилась, что Джейме сразу угадал ее слабую струнку. – Или «сир Бриенн» вам больше по вкусу? Увы. Можно нарядить корову в накрупник, кринет и наголовник и покрыть ее шелковой попоной, но боевым скакуном она от этого не станет.

      – Пожалуйста, кузен, воздержись от грубостей. – Под плащом на сире Клеосе был камзол с двумя башнями Фреев и золотым львом Ланнистеров. – Перед нами долгий путь, и нам незачем ссориться.

      – При ссорах я пускаю в дело меч, кузен. Сейчас я беседую с дамой, только и всего. Скажи-ка девка, у Тартов все женщины такие страшные. Жаль мне в таком случае ваших мужчин. Может, они вообще не знают, что такое настоящая женщина, сидя на своей скале?

      – Тарт – красивое место, – проворчала она, не прекращая грести. – Его называют Сапфировым островом. Советую замолчать, чудовище, не то я заткну тебе рот.

      – Вот видишь, кузен, – она тоже грубит. Впрочем, стержень в ней есть, отдаю ей должное. Немногие мужчины осмеливались обзывать меня чудовищем в лицо. – «Хотя за спиной у меня наверняка не стеснялись в выражениях».

      Сир Клеос сконфуженно кашлянул.

      – Леди Бриенна, без сомнения, понабралась лживых слухов от Кейтилин Старк. Эти Старки потеряли надежду победить вас в бою, сир, и потому пускают в ход ядовитые слова.

      «Меня-то как раз победили в бою, бесхребетный ты дуралей, – подумал Джейме и многозначительно улыбнулся. Из такой улыбки собеседник может извлечь все, что ему угодно. – Любопытно знать, верит сам Клеос в это свое дерьмо или просто заискивает? Кто перед нами, честный болван или подлиза?»

      Сир Клеос между тем нес свое:

      – Человек, способный поверить, что рыцарь Королевской Гвардии может обидеть ребенка, не знает, что такое честь.

      «Значит, СКАЧАТЬ