Испытание. Александр Бестужев-Марлинский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Испытание - Александр Бестужев-Марлинский страница 8

СКАЧАТЬ обломок Лотовой жены… – По библейскому преданию, жена патриарха Лота, покидающая обреченный на гибель Содом, вопреки запрещению бога, обернулась и взглянула на пылающий город, за что была обращена в соляной столб.

      17

      …убрался в Елисейские… – В греческой мифологии Елисейские поля, или Элизиум, – часть загробного мира, где пребывают праведники. Здесь: умереть.

      18

      Арендт Николай Федорович (1785—1859) – хирург, лейб-медик. Альнаскар (Альнаскаров) – отставной мичман, персонаж из комедии Н. И. Хмельницкого «Воздушные замки» (1818).

      19

      Платон (427—347 гг. до н. э.) – древнегреческий философ.

      20

      Декарт Рене (1596—1650) – выдающийся французский философ, физик, математик и физиолог.

      21

      Это счастье необозримое! (фр.)

      22

      Эпиграф взят из поэмы Байрона «Дон Жуан» (1824).

      23

      Если я в чем-нибудь виноват, то только в отступлениях. Байрон (англ.)

      24

      Финская Пальмира (Северная Пальмира) – то есть Петербург. Пальмира – древний город в Сирии, славившийся пышностью и богатством (I тысячелетие до н. э.).

      25

      Гогарт Вильям (1697—1764) – английский живописец и гравер, изображавший бытовые и уличные сцены.

      26

      …гуси, забыв капитолийскую гордость… – Гуси у древних римлян считались священными птицами и находились в Капитолии, так как, по преданию, они спасли Рим, предупредив своим гоготанием спавших жителей о приближении врагов.

      27

      …писателю апологов… – Аполог – аллегорический рассказ, басня. Возможно, имеется в виду И. И. Дмитриев (1760—1837), писавший апологи.

      28

      …пустынника Галерной гавани, или Коломны, или Прядильной улицы… – Подразумеваются популярные в журнальной литературе 20 – 30-х гг. псевдонимы критиков; напр.. «Житель Галерной гавани» – псевдоним О. М. Сомова; под псевдонимом «Лужицкий старец» выступали М. Т. Каченовский, М. П. Погодин и П. Л. Яковлев (см.: В.Г. Белинский. Поли. собр. соч.. т. VIII. М. Изд-во АН СССР, 1955, с. 690).

      29

      Ажурные (фр.)

      30

      …гирлянда с цветами из «Потерянного рая»… – по-видимому, одна из причуд моды того времени, взятая с богатого орнаментом красочного описания эдема с его цветами, кущами, виноградными гроздьями, лаврами, миртами в издании поэмы Джона Мильтона (1608—1674) «Потерянный рай» (1667).

      31

      Изида – египетская богиня. «Покрывало Изиды» олицетворяет тайну.

      32

      Рождественская елка (нем.)

      33

      За заслуги (фр.) (прусский орден)

      34

      Остроумие (фр.)

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAZABkAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcG BwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwM DAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAIIAV4DAREA AhEBAxEB/8QAHQAAAgIDAQEBAAAAAAAAAAAAAgMBBQAEBgcICf/EAFsQAAIBAgQDBQQFBwYGDwgD AQECAwQRAAUSIQYxQQcTIlFhCBQycSNCgZGhFTNSscHR8AkWJGJy4SU0Q3Oi8RcmRFNUY2SCkpSj ssPT1DV0g5O0wsTSGKSzhP/EABoBAQEBAQEBAQAAAAAAAAAAAAABAgMEBQb/xAA1EQACAQIEAwYG AwEAAwADAAAAAQIDERIhMUEEE1EiMmGBkaEFFEJScfCx0eHBIyTxFVNi/9oADAMBAAIRAxEAPwDn 2kQ+ СКАЧАТЬ