Название: Жемчужины Нагорной проповеди. О главном в христианстве
Автор: Архимандрит Ианнуарий (Ивлиев)
Издательство: Никея
Жанр: Религиозные тексты
isbn: 978-5-907202-61-0
isbn:
Дух Господа Бога на Мне,
ибо Господь помазал Меня
благовествовать нищим, […]
утешить всех скорбящих
,
возвестить скорбящим
на Сионе,
что им вместо пепла дастся украшение,
вместо плача – елей радости <…> (Ис. 61:1–3)[9].
Мы видим, что Иисус Христос постоянно обращается к этому пророчеству, применяя его к Себе как к Помазаннику Духом. Вообще-то греческое слово «скорбящие» (только не «плачущие» и не «сетующие»!) обозначает очень сильную эмоцию. Плакать можно и по пустяковому поводу, а вот скорбят люди редко, когда есть очень серьезная причина скорби. Прямой смысл этого слова – оплакивать, быть в трауре по умершему. Например, в греческом переводе Ветхого Завета это слово употреблено для передачи скорби Иакова, когда он считал, что его любимый сын Иосиф мертв (см.: Быт. 37: 34). Так и здесь, у Исаии, посыпанные пеплом головы означают траур. Собственно, «нищие» Исаии мало чем отличаются от «скорбящих», «сокрушенных сердцем», «пленных», «узников», то есть всех тех, кого Исаия перечисляет в одном ряду, – людей, надеющихся только на Бога и которым посылается «благовестие» Духа о Царствии Божием.
С. С. Аверинцев пишет, что в контексте Нагорной проповеди «человек не может всерьез искать Царствия Божия и правды Божией, не испытывая вполне реальной боли от недолжного состояния мира и себя самого; только окончательный приход Царствия приносит конец этому трауру»[10]. В церковной традиции со времен Оригена именно так и понимается это «блаженство» – как скорбь о страданиях этого мира и вообще о мире, гибнущем в своем греховном и бессмысленном состоянии. Немалое значение в толкованиях придавалось также скорби о собственном недостоинстве и о собственной греховности человека. Если вспомнить покаянный Псалом, то
Третье блаженство (5: 5)
5Блаженны кроткие,
ибо они наследуют землю.
Это «блаженство» отсутствует в Евангелии от Луки. Матфей цитирует в данном случае не пророка Исаию, а греческий перевод 36-го Псалма Давида: «кроткие наследуют землю» (Пс. 36:11). Евангелист добавил только слово «блаженны». Вообще-то в еврейском оригинале то слово, что переводится как «нищие» (anawim), почти не отличается от слова, переведенного у нас как «кроткие» (aniim). Согласно пророку Захарии, который цитируется у Матфея (21:4–5), Сам Иисус входит в Иерусалим не как воинственный победитель, а как Царь «праведный и спасающий», «кроткий», то есть «смиренный»:
Ликуй от радости, дщерь Сиона,
торжествуй, дщерь Иерусалима:
се Царь твой грядет к тебе,
праведный и спасающий,
кроткий
, сидящий на ослице
и на СКАЧАТЬ
В Синодальном переводе речь о «сетующих», но в греческом тексте стоит то же слово, что и в «блаженствах»: «скорбящие».