Название: Short Life in a Strange World: Birth to Death in 42 Panels
Автор: Toby Ferris
Издательство: HarperCollins
Жанр: Хобби, Ремесла
isbn: 9780008340971
isbn:
Landscape started to emerge from the background, took a sociological, topological, cartographical, thematic turn. It became not just a reflection of cosmic order but the whole theatre of man and his salvation, the teatrum mundi, the theatre of the world.
Bruegel introduced a note of difference, however. A naturalism. Simon Schama observes that, relative to the work of Patinir and met de Bles, the landscapes of the early seventeenth century had been ‘deprogrammed’. They had ceased to be grand schematics of the cosmos, or moral topographies, and were now ‘just’ trees, woods, streams. And this process of deprogramming begins with Bruegel.
In around 1552, Bruegel, a young painter newly emerged from his apprenticeship, travelled to Italy, most likely with fellow painter Maarten de Vos and the sculptor Jacob Jonghelinck. He travelled down through France (we know of a lost gouache View of Lyon); proceeded over the Alps to Rome, where he stayed for two years; and then pressed on more briefly to Naples, Reggio Calabria, and in all likelihood Sicily.
Such a trip was not unusual for ambitious Northern painters, who were expected to educate themselves in the ruins of classical antiquity and the works of the Italian Renaissance masters. Bruegel most likely did precisely that but, perhaps at the instigation of the Antwerp printer Hieronymus Cock, he also documented his trip with reams of topological views: the Bay of Naples, Reggio Calabria, the Strait of Messina, Rome, the Alps. And on his return, it was with these views and a set of generic engravings – the so-called Large Landscapes, incorporating elements of his Alpine journey – that the young Bruegel established his reputation. ‘On his travels,’ wrote Van Mander, ‘he drew many views from life so that it is said that when he was in the Alps he swallowed all those mountains and rocks which, upon returning home, he spat out again on to canvases and panels.’
Bruegel had a precise eye. His work has been described as ‘ethnographic’, so fastidious is it with details of peasant life, and in the same way his World Landscapes never neglect shape of leaf or jizz of flying bird – a generic silhouette in the sky is, on closer inspection, a magpie or a cormorant; a foreground plant is not just an iris but an Iris germanica. The natural world adorns the schematic landscape, or the schematic landscape polarizes the naturalistic detail, in a way that Ruisdael or Hobbema, or Constable or Monet, would have understood. The real keeps impinging on the meaningfully arranged. And vice versa. We are caught in suspension between what God ordains and what Bruegel experiences. And the two are not necessarily aligned.
On his Italian journey, Bruegel must have seen and drawn, and, to judge from his versions of Babel, slightly obsessed over, the Colosseum. Both the Rotterdam tower and the Vienna tower are colosseums telescoping upward to infinity. Both are set on the plain. There are some distant hills in the Vienna panel, none in the Rotterdam panel. To repeat, both towers are the landscape, translations of the cosmic landscape into urban form. These are stone cities pulled up from the earth in the manner of origami trees, birthing strange rocks, over-topping the clouds, bending the frame of the earth. Symbolic, but also detailed. Naturalistic.
The Rotterdam tower – the later of the two, by some five years – is both an architectural and a chromatic fantasy.
At the top, the endless intricacy of its internal form is revealed. The Gothic variation and repetition of its windows and arches makes of them not merely entrances but a sort of hyperbolic internal structure, as though the builders had lighted on some multidimensional or geodesic solution to the incalculable stone weight of the structure that had defeated them in the Vienna panel; this fresh tower will go up and up supporting its own weight on tensile Gothic arches and windows.
Pollen of the mason’s art: The Tower of Babel (Rotterdam), detail.
There is no king here, no central intelligence and motive force. The builders of this monstrous beautiful thing scurry over its exterior and interior like the manifestation of an algorithm, working their twig-like cranes and filigree hoists, leaving deposits on the pinkish sandstone of white and red from where the marble dust and brick dust are shaken like chalks, pollen of the mason’s art.
*
At the base of both towers are culverts or sally ports where a boat might drift inside, sail right into the heart of the endlessly ramifying structure. You might load your ship with barrels of gunpowder and seek out the keystone, the arch or spar whose destruction would bring the whole of this tyranny crashing down. Every project has its point of weakness. A niggle, a suspicion, a discord. If there were not, there would be no need for a project. Straight life would suffice. The project is an attempt to reconcile irreconcilables, to square the circle. Something must be fudged in the process.
Freedoms, for instance. Manfred Sellink, cataloguer of Bruegel, finds the Rotterdam tower more menacing than the Vienna; the equally eminent Larry Silver regards it as an index of the productive capability of a free people (the Netherlanders) contrasted with the crooked construction of a subjugated slave race (the Spanish).
I do not know whether the tower is menacing or not. It is certainly fascinating. Did Bruegel have the ways of tyranny on his mind? It seems obvious to us – his Netherlands were part of the Habsburg Empire, effectively under Spanish rule. In his lifetime its people would start to resist, and, just months before his death, rebel.
Why else, after all, would you paint the Tower of Babel again and again (and again – there is documentary evidence of a third version from his Rome years, on ivory, now lost)? Who knows? The Colosseum must have made its impression on a young visual mind, its self-similarity, its modularity, its controlled barbarity. The Tower of Babel in the biblical sources represents hubris and fragmentation, but it also stands on the last edge of a unified world, one sufficiently sure of itself to embark on a grandiose building project. Bruegel’s contemporary and friend in Antwerp, the printer Christophe Plantin, would in the last year of Bruegel’s life begin setting his great bible, the Antwerp Polyglot, in five languages, Hebrew, Greek, Latin, Aramaic and Syriac, with dictionaries and grammars, itself a monument to clarity in fragmentation – as though bringing all these languages together in one huge volume under a sufficient weight of scholarship might metamorphose the sedimentation of scripture into a solid impregnable rock.
Tower, Empire, Bible: grown sufficiently tall, sufficiently all-encompassing, sufficiently all-explaining, they become like the earth itself: inescapable, eternal, boundless.
What lies under the eye of God and eternity? Great landscapes and towers, and tiny people.
On the fourth spiral of the Rotterdam tower, very close to the mid-point of the panel, you can make out, if you crane in close, very close, and stare hard (with your god-like eye), a tiny procession with, at its centre, a red baldachin. Under this, it has been suggested, a pope is making his ascent of the tower. Roman colosseum, pope at Rome, tyrannical Spanish inquisitors. Draw your conclusions.
A society on the brink of revolution, or lying under the yoke of tyranny, grows cryptic. Things are necessarily hidden. We have no way of knowing where Bruegel’s sympathies lay. All we know is that his compositional instinct veered towards crypsis: hide the subject.
*
I am beginning to get a feel for the Bruegel map. An outsider’s feel. The feel of an autodidact.
The Bruegel tower in Rotterdam is a pin. I can wind a string around it, stretch it over to Vienna and wind it again.
I still do not know, in Rotterdam, that I will see them all, that this СКАЧАТЬ