Название: Тевтобургский лес
Автор: Грант Гамзаян
Издательство: Издательские решения
Жанр: Поэзия
isbn: 9785005077813
isbn:
Отныне зовут тебя – Арминий.
«Достопочтенный» имя означает твое.
<восьмилетний Вилхельм смеётся>
Тебя смешит имя его?
Не смейся малыш,
Сейчас ты тоже именем нас удивишь!
Ты Вилхельм, что значит «шлема желающий»
И к бою, видно, пылающий,
Отныне ты Флавий,
Что с душою величавой.
Значит: «Отдающий себя ради другого,
«Ради семьи или дела благого»!
<скрылись улыбки у детей>
Арминий и Флавий – друзья,
Отныне вы латинские мужья,
И все что я ни скажу – делать должны,
Прошу, не омрачайте ради вас старания мои.
Арминий
Постараемся вас не подвести!
Легионер Валериус
Маленькие друзья мои
Нас ждёт Кельн,
<снимает детей с обоза>
Поразит вас своею красотой он!
<показывает ладонью идти за собой в крепость>
Сцена III – Рим, Палатинский холм
Рассказчик
Когда дети прибыли в Кельн,
Поразил величием он:
Таких не видели прежде красот,
А для римлян был обычный городок.
Везде где римляне находились,
С собой часть своей цивилизации привозили,
Что конечно действовало на германцев,
Которые прежде не видели таких иностранцев.
Многие желали и становились частью Рима,
А Рим считал то вполне допустимым.
Раз за разом двигаясь вдоль крепостей,
Встречали новых на римский манер людей.
Флавий и Арминий поражались инженерному искусству,
Казалось, оно каждому латинянину было присуще.
Постепенно обоз с детьми шел,
И к столице империи их вел.
Двигаясь в сторону Рима,
Дети поражались постоянно новому диву,
Оставляя отпечаток в памяти неизгладимый,
С каждым разом, казалось, все более неповторимым.
А сам величественный город красой своей,
Удивил видавших уже иные парней,
Казалось такое недостижимо,
Все было в новинку и необъяснимо.
<Валериус проводит парней в Палатинский холм>
Легионер Валериус
Ave1 Люциус, вот мои ребята,
Уже родными стали как часть отряда.
Люций Мантуис
Ave…, мы ждём сына германской земли.
Легионер Валериус
Тут их двое, посмотри:
Старший Арминий,
Младший Флавий!
Люций Мантуис
СКАЧАТЬ
1
Приветствую