Конечно, поверили, подумал вампир. Филднер был полицейским, он носил форму и ездил на служебной машине. Любая женщина доверилась бы ему.
– Это произошло сегодня утром, но я не мог сразу привезти их к тебе, мой господин, вот я и запер их в маяке. По дороге туда одна из них смекнула: что-то не так, и умудрилась позвонить брату. Не могу понять, как ей вообще удалось это сделать, потому что уровень сигнала сотовой связи здесь очень низкий. Очевидно, где-то на шоссе есть активное соединение.
– А почему ты не слышал, что она звонит кому-то?
– К тому времени они уже разволновались, стали требовать, чтобы я остановил машину и выпустил их. Мне… мне пришлось включить радио погромче, чтоб не было слышно их криков.
На лице вампира отразилось отвращение.
– Итак, она сообщила своему брату о том, где находится.
Филднер кивнул:
– Он приходил ко мне в офис примерно час назад, спрашивал, не видел ли я его сестру.
– А что с машиной?
– Я уже успел ее спрятать.
Вампир медленно кивнул.
– Это самое мудрое твое действие за всю прошедшую неделю, – сообщил он. – Где этот парень сейчас?
– Он остановился в «Северной звезде». Думаю, он что-то подозревает.
– Конечно, подозревает, он же не законченный кретин. – Вампир глубоко вздохнул. Видит бог, больше всего на свете он ненавидит всяческие осложнения. Он вел здесь идиллический образ жизни, держа все под контролем. Если на горизонте появлялись трудности, они подвергали опасности его спокойное существование.
Ему нужно как можно скорее и эффективнее разрешить возникшую проблему.
– Я поговорю с детьми, и потом ты сможешь вернуть и их, и их машину. Завези их подальше от Эндовера. Конечно, они ничего не будут помнить. Брат этой девушки, не обнаружив их в городе, поедет дальше и рано или поздно найдет свою сестру и ее подружку живыми и здоровыми. – Он кивнул, указывая на запястье своего слуги. – Приступай же.
– Есть еще кое-что.
Медленно прикрыв глаза, вампир вздохнул:
– Что еще?
– Вот это, – произнес Филднер, вытаскивая из кармана сложенный листок бумаги.
Он взял его, развернул и увидел, что это листовка, рекламирующая какое-то детективное агентство. Внезапно он замер, словно превратился в камень. Взгляд его был направлен на помещенные на объявлении фотографии женщин. Вернее, на одну из женщин. Но это было невозможно. Невозможно.
– Что все это значит? – чуть слышно произнес он.
– Сходство поразительно, не так ли, мой господин? Я подумал о том же.
Говоря это, шеф полиции поднял глаза вверх. Вампир поступил так же. Их взгляды были прикованы к изображенной на портрете даме с длинными, струящимися по плечам белокурыми волосами и тонкими, как у фарфоровой куклы, чертами лица. Одета дама была в платье давно минувшего СКАЧАТЬ