Название: Вдова для лорда
Автор: Лука Каримова
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Русское фэнтези
isbn:
isbn:
Играть с симпатией Кира я не хотела: «Лучше иметь соратника, чем любовника на одну ночь». Хотя, к моему удивлению, в его присутствии, за исключением временами холодного взгляда, я чувствовала себя комфортно. Обычно я чуралась незнакомых мужчин, а в Кире с первых минут ощутила что-то родное, странное и от этого немного пугающее.
– Будто мы давно знакомы… – задумавшись, я выползла из-под одеяла и направилась умываться.
После водных процедур меня ждал выбор нового наряда. Ходить в одном и том же я не любила и бросила вчерашнее платье в корзину с нижним бельем.
О дезодорантах здесь не было и речи, но меня выручил пузырек с жидкостью, которая пахла мятой. Вчера она оказалась полезной, поэтому о неприятностях из-за подмышек я могла спокойно забыть. Вместо привычных «ежедневок» пришлось использовать сухую салфетку и надеяться на то, что у меня не скоро начнутся критические дни. Станка для бритья здесь тоже не нашлось, но в шкафчике стояла банка со странной смесью: запах как у крема для депиляции, но поскольку я позаботилась об этом еще в современном мире, то убрала вонючее вещество обратно.
Сегодня я выбрала чернильное, облегающее грудь и талию, платье из сатина. Такое гладкое, без единой складки. Рукав «три четверти» пришелся мне по вкусу и, выглянув в открытое окно, я убедилась, что погода теплая.
Волосы я убрала наверх, закрепив заколкой в виде морской звезды из серебра: аксессуар не дал прическе рассыпаться.
Здесь не было необходимости пользоваться косметикой: то ли перемещение между мирами сказалось, то ли здешний воздух и еда, но за сутки я стала выглядеть намного лучше, чем до этого. Исчезли круги под глазами, волосы блестели, даже бледность куда-то ушла, оставив место ровному, матовому тону кожи. Единственное, что я подкрасила —губы. На зеркальном столике имелась баночка с розовым бальзамом.
«Мне бы такой вид раньше, сэкономила бы кучу денег на салонах красоты и косметике».
В этот раз я решила обуть туфли: черные, атласные, с острыми носами и тонким каблуком. Порадовавшись тому, что он невысокий, я отправилась в столовую.
Глава 4
Удобство поместья заключалось еще и в том, что почти все полы были застелены либо мягкими дорожками, либо широкими коврами. Оттого в туфлях я шла так, словно ступала по облаку. И потому вплыла в столовую под изумленные взгляды обедающих Кира и барона Миртила. Последний не успел донести ложку супа до рта, поскольку смотрел на меня широко раскрытыми глазами. Я подошла к столу и, держа спину ровно, слегка поклонилась, придерживая пальцами край платья.
– Господа, приветствую вас и прошу прощения за то, что позволила себе немного задержаться, – я чинно прошла вдоль стола и села на отодвинутый камердинером стул. – Добрый день, Нарбор, надеюсь ваш вчерашний кашель прошел. Выглядите вы цветуще, – заботливо добавила я, от чего камердинер покраснел.
– Приветствую, СКАЧАТЬ