Древнегреческо-русский словарь. 9.500 слов. М. Т. Дьячок
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Древнегреческо-русский словарь. 9.500 слов - М. Т. Дьячок страница 1

СКАЧАТЬ  слов и предназначен для лиц, изучающих древнегреческий язык в высших и средних учебных заведениях, а также для всех тех, кто интересуется древними языками. В настоящее время существуют древнегреческо-русские словари двух типов: большие словари, стремящиеся максимально охватить древнегреческую лексику (Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь: В 2 т. – М., 1958; Вейсман А. Д. Греческо-русский словарь. – СПб., 1899, имеются переиздания), или небольшие словарики, включенные в качестве приложений к учебникам древнегреческого языка. Однако относительно небольшой, но в то же время достаточно полный и компактный древнегреческо-русский словарь публикуется впервые.

      В словарь включена наиболее важная и частотная лексика древнегреческого языка. Кроме того, словник пополнен словами, отражающими быт греческого общества, а также отдельной лексикой, обозначающей конкретные понятия (названия животных, растений, некоторых предметов, в т.ч. характерных для античного быта, и т.п.). В то же время в словаре не представлены редкие и диалектные слова, а также те слова, значения которых легко выводятся из семантики их словообразующих компонентов.

      В каждой словарной статье дается перевод древнегреческого слова на русский язык. Предпочтение отдается древнегреческой лексике античного периода, слова более поздних исторических периодов, в частности византийского, представлены в меньшей степени. В основном в словарь включена лексика, характерная для всех древнегреческих диалектов и древнегреческого койне, формы слов других диалектов (в основном аттического) приводятся лишь изредка. В некоторой степени включена и лексика из христианских текстов.

      Слова даны в отдельных словарных статьях, расположенных в алфавитном порядке.

      Омонимы (слова, одинаково пишущиеся, но имеющие разные значения) даются в отдельных словарных статьях и обозначены римскими цифрами, например:

      I κόρη ἡ девушка, дева

      II κόρη ἡ зрачок

      Пояснения к значениям слов даны в круглых скобках, например:

      Ἐλαιών, ῶνος ὁ Элеон (гора около Иерусалима)

      Для каждого древнегреческого существительного указано окончание родительного падежа (у существительных 3 склонения – окончание с частью основы или полностью форма родительного падежа) и артикль, указывающий на род слова, например:

      στάχυς, υος ὁ колос

      ἐσϑής, ῆτος ἡ одежда, платье

      γάλα, ακτος τό молоко

      У существительных, изменяющихся по стандартным правилам, окончание родительного падежа не указывается, например:

      κιβωτός ὁ ящик, сундук; ковчег

      μουσική ἡ музыка

      μέταλλον τό шахта

      Имена собственные даются в общем ряду, например:

      Ἰάσων, ονος ὁ Ясон (предводитель аргонавтов)

      У каждого прилагательного указано, является ли оно прилагательным двух или трех окончаний. В первом случае различаются формы с одной стороны мужского и женского, с другой – среднего рода, во втором случае различаются формы всех трех родов: мужского, женского и среднего, например:

      ἠλέκτρινος 2 янтарный

      κενός 3 пустой, напрасный

      Некоторое число прилагательных могут изменяться и как прилагательные двух, и как прилагательные трех родов. Это также отмечается в словарной статье, например:

      ἐράσμιος 2 и 3 прелестный, милый

      У древнегреческих глаголов указана только начальная форма (1 лицо единственное число настоящего времени), например:

      ἀντιλέγω высказываться против, противоречить

      Отложительные глаголы указаны в соответствующей начальной форме средне-страдательного залога, например:

      σκέπτομαι смотреть, рассматривать, исследовать

      У некоторых глаголов особо отмечены их значения в среднем или средне-страдательном залоге, например:

      λούω мыть, купать; med.-pass. мыться, купаться

      У предлогов и некоторых глаголов указаны падежи, которыми они управляют, например:

      εἰς (+ acc.) в, до, на, к, для

      βασιλεύω царствовать, править (кем – gen.)

      Для более полного ознакомления с лексикой древнегреческого языка следует обращаться к большим древнегреческо-русским словарям. В то же самое время данный словарь окажет существенную помощь как в переводе важнейших древнегреческих текстов, так и в знакомстве с основной древнегреческой лексикой.

      Сокращения

      acc. – винительный падеж

      conj. – сослагательное СКАЧАТЬ