Название: Последняя из рода Тюдор
Автор: Филиппа Грегори
Издательство: Эксмо
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Тюдоры
isbn: 978-5-04-097092-6
isbn:
– Что происходит? – тихо спрашиваю я у миссис Партридж.
Она тихо осеняет себя крестным знамением, словно пытаясь уберечься от неудачи.
– Да простит тебя Господь! – восклицаю я, замечая этот жест. – Что это за непристойные движения рукой ты совершаешь? Неужели ты и правда думаешь, что это от чего-то защитит? Может, стоит просто похлопать в ладоши, это уж точно отпугнет Сатану!
Она смотрит мне прямо в глаза.
– Я молюсь за вас, – просто отвечает она и выходит из моих комнат.
– Что происходит? – кричу я ей, но она закрывает за собой дверь.
Тауэр, Лондон.
Четверг, 8 февраля 1554 года
Ко мне пришел посетитель, Джон Фекенхем, идолопоклонничество которого выдавала длинная кремовая шерстяная ряса, повязанная на поясе кожаным пояском, и белый плащ с капюшоном, который тот сразу же при встрече со мной снял с квадратного раскрасневшегося лица. Ко мне пожаловал монах-бенедиктинец, бедный глупец.
Сначала ему приходится отдышаться после преодоления ступеней, ведущих в мои комнаты.
– Крутые, – умудряется выдохнуть он между жадными вдохами, а затем склоняет голову в поклоне. – Леди Дадли, я пришел поговорить с вами, если вы согласитесь меня принять.
Он говорит с явным акцентом, как у мясника или скотовода, совершенно не похоже на манеру речи моих учителей, получивших образование в Кембридже. Подумав об этом, я улыбаюсь. Надо же, пастух пришел с проповедью!
– Мне не нужно наставление и указание пути от слепца, блуждающего в потемках, – тихо отвечаю я.
– У меня для вас плохие известия.
Он на самом деле выглядит ссутулившимся, слово прогнувшимся под весом того, что он должен мне сообщить. Я вспоминаю об отце, который, должно быть, уже приближался ко мне во главе своей армии, и тут же испытываю укол страха. Надеюсь, с ним все в порядке. Но если с ним что-то случилось, не станут же они отправлять ко мне этого странного проповедника? Этого толстого еретика с круглым лицом и речью необразованного человека? Это же оскорбление!
– Кто велел вам передать мне эти известия? – спрашиваю я. – Кто отяготил вас, и без того не самого легкого человека, такой тяжестью?
Он снова вздыхает, словно он опечален не меньше, чем утомлен крутым подъемом.
– Я здесь не для того, чтобы препираться с вами, – говорит он. – Советник велел мне передать вам известие, и королева распорядилась освободить вас от суеверия, в котором вы выросли.
– Значит, освободить меня от суеверия, в котором я выросла? – холодно повторяю я.
– Да.
– И сколько у вас на это времени? – смеюсь я.
– Немного, – СКАЧАТЬ