Троя. Генрих Шлиман
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Троя - Генрих Шлиман страница 38

Название: Троя

Автор: Генрих Шлиман

Издательство:

Жанр: История

Серия:

isbn: 978-5-9524-4621-2

isbn:

СКАЧАТЬ своем приложении к моему «Илиону» (с. 746, 747) признает идентичность дарданов с дарданцами или троянцами, лику – с ликийцами, Пидасы – с троянским городом Педас, Керкеша или Гергеша с гергитянами Троады, масу – с мизийцами, однако он скептически относится к отождествлению Илиона с Илуной (Илиуна, Ириуна), ибо считает, что последнее название нужно исправить на Мауна, Мавон – то есть меонийцев, или мэонийцев (древних лидийцев).

      18

      Франсуа Ленорман в журнале «Академи» за 21 и 28 марта 1874 г. утверждает, что «акерит», возможно, следует отождествлять с карийцами.

      19

      В своем приложении к «Илиону» (т. 2, с. 501–503).

      20

      Профессор Бругш-паша не сомневается относительно тождественности текров, или теккаров, с тевкрами.

      21

      Профессор Сэйс напомнил мне, что другие египтологи отождествляют «Каркамаш» с Каркемишем, хеттской столицей на Евфрате.

      22

      Academy. 1874. March 21, 28.

      23

      Я был единственным потребителем этих 240 бутылок слабого эля, которых хватило на пять месяцев и которые я использовал в качестве лекарства от запора, от которого страдал уже больше тридцати лет. Мне становилось только хуже от всех других лекарств, в особенности от минеральных вод Карлсбада, это лечение слабым элем оказалось в высшей степени эффективным.

      24

      Обращаю внимание читателя на то, что я даю все меры согласно метрической системе. Английские соответствия можно найти в таблице, предшествующей данной работе. (В настоящем издании эта таблица опущена за ненадобностью. – Пер.)

      25

      См.: Илион. Т. 1. С. 175.

      26

      Лингвисты считают это наречие особым языком – «ладино» или сефардским.

      27

      Это были те самые ветры древних, которые назывались бореем. Aristot. Probl. 26, 2.

      28

      Для удобства читателя, может быть, следует дать простое правило перевода температуры по Цельсию в градусы по Фаренгейту. Градусы Цельсия нужно умножить на 1,8 (то есть умножить на два, а потом на 0,9) и добавить 32°; если же речь идет о минусовой температуре (ниже нуля по Цельсию), то нужно вычесть 32°. Таким образом, 3,2 °C = 6,4° х 0,9 + 32 = 37,76 °F. Так, разница между точками замерзания и кипения, 100 °C = 212° – 32° = 180 °F, каждые 5 °C = 9 °F и каждый градус Цельсия = 1,8 °F, или 9: SF.

      29

      Обитатели деревни Ени-Шехр, которым нужно всю свою воду носить из Скамандра, оказываются в тяжелом положении, когда река высыхает, ибо им приходится копать колодцы в русле реки и по мере того, как река становится все суше и суше, копать все более и более глубокие ямы.

      30

      Т. 1. С. 152.

      31

      Forchhammer P.W. Topographische und Physiographische Beschreibung der Ebene von Troia. S. 14.

      32

      См. большую карту Троады.

      33

      См. большую карту Троады.

      34

      См.: a z на плане I в «Илионе» и t z на плане VII в настоящей книге.

      35

      Эта СКАЧАТЬ