Название: Странный Томас
Автор: Дин Кунц
Жанр: Ужасы и Мистика
Серия: Странный Томас
isbn: 978-5-699-37058-0
isbn:
Сторми (stormy) – на английском бурный, яростный, неистовый, штормовой.
8
Название города на испанском (Pico Mundo) означает Вершина Мира.
9
Управление общественных работ – федеральное независимое ведомство, созданное в 1935 г. и ставшее основным в системе трудоустройства безработных. Существовало до 1943 г.
10
Дети знают, что чудовища, которые чудятся ночью, пропадают, если укрыться с головой.
11
«Айсберг» – мороженое, которое подается в стакане с прохладительным напитком.
12
Рутбир – газированный напиток из корнеплодов с добавлением сахара, мускатного масла, аниса, экстракта американского лавра.
13
Большая Нога – обезьяноподобные существа, следы которых находят в разных местах, в том числе и в труднодоступных районах Орегона.
14
В башни-близнецы Всемирного торгового центра врезались два самолета, вылетевших из Бостона в Лос-Анджелес и захваченных террористами вскоре после взлета.
15
Джульярдская музыкальная школа – лучшая музыкальная школа страны, находится в Нью-Йорке, в Линкольновском центре сценических искусств.
16
Хаш – блюдо из мелко нарезанного мяса (преимущественно остающегося от обеда) и овощей.
17
Метамфетамин – синтетический наркотик, который, помимо прочего, ускоряет обмен веществ.
18
Хейли, Уильям Джон Клиффон (1925–1981) – известный рон-н-ролльный певец 1950-х гг.
19
Литл Ричард (Ричард Уэйн Пенниман, р. 1936) – один из самых известных рок-н-ролльных певцов 1950-х, автор многих песен, поднимавшихся на вершины чартов.
20
Бумажный твил – прочная хлопчатобумажная ткань.
21
Рокки, Буллуинкл – герои детского телешоу «Рокки и его друзья».
22
110 градусов по Фаренгейту соответствуют 42 градусам по Цельсию.
23
«Рэдио-шэк» – сеть магазинов, специализирующихся на продаже бытовой электроники, компьютеров, товаров для радиолюбителей.
24
Мэнсон, Чарльз (р. 1934) – гуру общины хиппи, убийца Шарон Тейт, жены режиссера Р. Поланского, и шестерых ее друзей в Беверли-Хиллз в августе 1969 г. Вместе с тремя сообщницами приговорен к смертной казни, которую потом заменили пожизненным заключением.