Название: Глаза колдуна
Автор: Ксения Хан
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Городское фэнтези
Серия: #ONLINE-бестселлер
isbn: 978-5-17-115999-3
isbn:
– Какое дело французам до ирландского поджигателя? – выдыхает Серлас.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Имеется в виду Росс Полдарк, главный герой романов английского писателя Уинстона Грэма, хромавший на одну ногу и потому иногда пользующийся тростью.
2
Теодор Роберт Банди (Тед Банди) – американский серийный убийца, насильник, похититель людей и некрофил, действовавший в 1970-е годы. Его жертвами становились молодые девушки и девочки.
3
Дэвид Марк Чепмен – убийца Джона Леннона, участника группы The Beatles.
4
Fear (гэльск.) – мужчина, мужик.
5
Термин «виски» происходит от кельтских выражений uisce beatha и uisge beatha (произносится примерно как «ишке бяха»). Дословно выражение переводится как «вода жизни» и, возможно, является калькой с латинского aqua vitae.
6
Томас Дьюи – прокурор штата Нью-Йорк в 1936 году.
7
Праздник Тет, полное название Тет нгуен дан (дословно «праздник первого утра») – вьетнамский Новый год по лунно-солнечному календарю; государственный праздник во Вьетнаме, самый важный и популярный праздник в стране.
8
Дейл Бартоломью Купер – вымышленный персонаж телесериала «Твин Пикс», специальный агент ФБР.
9
«Who Wants To Live Forever» – песня из репертуара группы Queen.