Сексуальная жизнь в Древнем Риме. Отто Кифер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сексуальная жизнь в Древнем Риме - Отто Кифер страница 12

Название: Сексуальная жизнь в Древнем Риме

Автор: Отто Кифер

Издательство:

Жанр: История

Серия:

isbn: 5-9524-0359-X

isbn:

СКАЧАТЬ Или славы залоги моей?

      Были ли парки ко мне, Корнелии, менее злобны?

      Вот же я то, что пятью пальцами можно поднять.

      Клятые ночи, и вы, озера с теченьем ленивым,

      Вся и волна, что кругом ноги объемлет мои,

      Хоть преждевременно я вступила сюда невиновна,

      Тени моей да воздаст суд благосклонный отец.

      Если ж близ урны судьей Эак тут какой восседает,

      Жребий сперва получа, кости пусть судит мои.

      Пусть восседает и брат к миносскому креслу поближе,

      И со вниманьем большим хор предстоит Эвменид.

      Груз свой оставь ты, Сизиф; уймись, колесо Иксиона;

      Влаги обманчивой пусть Тантал успеет схватить.

      Пусть сегодня Цербер ни на чьи не кидается тени,

      И с не гремящим замком цепь распростерта лежит.

      Буду сама за себя говорить: коль солгу, в наказанье

      Скорбная урна сестер пусть мне плеча тяготит.

      Ежели слава кого украшала трофеями предков,

      Нумантийских дедов Африка мне назовет.

      Им под стать и еще толпа материнских Дибонов,

      И поддержан своим каждый отличием дом.

      Тут как претекста уже уступила факелам брачным,

      И уж повязкой иной волос был влажный увит:

      Павл, я с ложем твоим сочеталась, чтоб так лишь расстаться.

      Пусть этот камень гласит: муж у меня был один.

      Прахом предков клянусь, пред которым ты, Рим, преклоняйся,

      Африка, пав к их ногам, с бритой лежит головой;

      Тем, кто Персея, на вид подражавшего предку Ахиллу,

      И Ахиллом своим чванный их дом сокрушил,

      Что не смягчала никак для себя я закона цензуры,

      И ни единым пятном лар не стыдила у нас.

      Не повредила таким Корнелия пышным трофеям,

      Нет, и в великой семье я образцовой была.

      Жизнь не менялась моя: вся она до конца безупречна,

      Прожили в славе добра между двух факелов мы.

      Мне природа дала по крови прямые законы:

      Чтоб из-за страха судьи лучшей я быть не могла.

      Как бы строго меня ни судили таблички из урны,

      Хуже не стать ни одной, что просидела со мной.

      Ни тебе, что смогла канатом снять с места Цибебу,

      Клавдия, редкая ты жрица богини в зубцах;

      Ни тебе, для кого, как Веста огонь свой спросила,

      Белое вдруг полотно вновь оживило очаг.

      Милой твоей головы, я, Скрибония мать, не срамила.

      Что ж ты желала б во мне, кроме судьбы, изменить?

      Материнскими я и сограждан слезами хвалима,

      Цезаря вздохи моим лучшей защитой костям.

      Он вопиет, что была его дочери кровной достойна

      Жизнью сестра; и при всех слезы у бога текли.

      Все же почетную я себе заслужила одежду,

      Не из бесплодного я дома изъята судьбой.

      Ты, мой Лепид, и ты, Павл, моя и по смерти отрада,

      Даже смежились мои очи на вашей груди.

      Дважды видела я на курульном кресле и брата;

      Только он консулом стал, тут умчало сестру.

      Дочь, ты была рождена СКАЧАТЬ