Название: Письма русского баламута
Автор: Монахиня Евфимия
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Религия: прочее
Серия: Православное чтение
isbn: 978-5-17-116286-3
isbn:
8
Пересказ известной басни И. А. Крылова.
9
Мф. 11, 11. Речь идет о святом Иоанне Предтече, убитом по приказу царя Ирода (Лк.14, 3-11).
10
Рим. 7, 18-19.
11
Митрополит Платон (Левшин) – известный церковный иерарх ХVIII в. Славился образованностью и красноречием.
12
Мф. 5, 3.
13
Лектор имеет в виду французского писателя ХIХ в. Лео Таксиля. Часть книг в вышеприведенном списке атеистических книг принадлежит ему.
14
Немного измененная цитата из романа Ч. Диккенса «Крошка Доррит» (часть 2). В подлиннике стоит не «христиане», а «мы, дети праха».
15
Мк. 15, 29-30.
16
Лк. 23, 43.
17
Это история из «Декамерона» Д. Боккаччо (первый день, рассказ Нейфилы).
18
Реальный случай, имевший место в середине 80-х гг. ХХ в. в одном из северных городов. Публикатор лекций видел его своими глазами. Такое не забывается.
19
В. Гюго «Рюи Блаз», действие 2, явление 2.
20
Эта история заимствована из «Древнего Патерика». Дается в пересказе.
21
Прокурат – пройдоха (народн.).
22
Мелкий воришка (жарг.).
23
К. Льюис. «Беседы о псалмах». Глава 3.
24
Перифраз из стихотворения А. Галича «Еще раз о черте».
25
О постепенном «осатанении» человека, подверженного страстям, писал Святитель Феофан Затворник. Употребленный им термин «осатанение» – противоположен богословскому термину «обожение» (уподобление Богу).
26
Г. Честертон. «Летучие звезды». Это – фрагмент увещевания, с которым герой рассказа, отец Браун, обращается к авантюристу Фламбо.
27
Разумеется, это еще одна вынужденная стилизация. Демон не может называть святого так, как его называем мы, правосла СКАЧАТЬ