Зверобій. Джеймс Фенимор Купер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Зверобій - Джеймс Фенимор Купер страница 17

СКАЧАТЬ лишалося зв’язати докупи обидві Гаттерові піроги й одігнати їх до Замка. Узявши на буксир одну, Звіробій спробував нагнати іншу – ту, яку лишив дрейфувати на озері. Але дивина: замість того, щоб повільно плисти за вітром, легке суденце досить швидко просувалось у зворотному напрямку, тобто до берега. Спершу мисливець вирішив, що пірогу підхопила випадкова підводна течія. Та коли наблизився, збагнув, у чому річ: на дні піроги лежав молодий неозброєний ірокез і скеровував човен до мису, загрібаючи долонями, наче веслами.

      – Гей, мінгу! – вигукнув Звіробій. – Коли ти вже вдосталь награвся, то з твого боку найрозсудливіше стрибнути в озеро. Я людина миролюбна, з мене вже досить пролитої сьогодні крові…

      Від несподіванки індіанець схопився на ноги і, зиркнувши на карабін у руках мисливця, шубовснув у воду. За хвилину він одплив від човна, а коли вийшов на берег, караван із трьох пірог був уже поза межами досяжності рушничного пострілу і рухався до Гаттерового будинку.

      Мисливець зосередився на веслуванні й поплив настільки швидко, наскільки дозволяли два човни, які він тягнув на буксирі. На сході сонце підбилося високо над горами, і береги заграли всіма барвами смарагду. Стояла така глибока і мирна тиша, що неможливо було повірити в реальність жорстоких і кривавих подій, які щойно відбувалися тут.

      Коли Звіробій причалював до житла старого моряка, Джудіт і Гетті вже стояли на помості. Старша сестра, відклавши зорову трубу, з тривогою окинула поглядом порожні піроги, прив’язані до човна мисливця. Рум’янець палав на її щоках. Обидві дівчини з неприхованим хвилюванням чекали на Звіробоя.

      Розділ 8

      І щойно він зійшов на поміст, який правив за причал, сестри завмерли – все, що сталося цієї ночі, було написано на його втомленому і засмученому обличчі.

      – Батько?! – з відчаєм вигукнула Джудіт.

      – Марно приховувати, що з ним сталося лихо, – промовив Звіробій. – Містер Гаттер і Непосида потрапили до лап мінгів, і тільки небо знає, чим це скінчиться. Я зібрав усі піроги, на озері не лишилося жодної, проте небезпека нападу дикунів, як і раніше, велика. Мусимо протриматися до прибуття підкріплення з гарнізону. Офіцери…

      – Офіцери! – зневажливо перервала Джудіт, зашарівшись по самі вуха. – Хто зараз може на них покластися? Ми самі повинні захистити Замок! Кажіть мерщій, Звіробою, що сталося з нашим бідолашним батьком і Непосидою?

      Мисливець докладно розповів про все, що сталося вночі, не приховуючи ні засудження, ні тривоги з приводу сумної долі полонених. Сестри мужньо вислухали звістку про нещастя, як і личить жінкам, що звикли до негараздів прикордонного життя. Перекинувшись із мисливцем усього кількома словами, вони запросили його до їдальні – там уже чекав простий, проте ситний сніданок, якого стало би на всіх трьох чоловіків.

      – Батько похвалив би рибу! – сумно зауважила Джудіт. – Беріть іще, Звіробою… Він уважає, СКАЧАТЬ