Название: Студент по обмену, или Принцесса с сюрпризом
Автор: Наталья Овчар
Издательство: Издательские решения
Жанр: Приключения: прочее
isbn: 9785005041951
isbn:
– С каким кузнецом?
– С дядей моим, Степан Степанычем. Он мне заместо отца, кузнец наш.
– А зачем нам кузнец? Не, нам кузнец не нужен. Что я, лошадь, что ли?
Х/ф «Формула любви»
Ничто так не воодушевляет женщин,
как возможность спасти мужчину.
Октавио Пас,
«Моя жизнь с волной»
Я обернулся. Братец стоял в дверях и своим взглядом буквально уже полностью раздел мою рыжеволосую оппонентку. У него лишь только слюна не капала, а так присутствовали уже все признаки здоровой мужской утренней реакции на красивое женское тело. Я ему завидовал и, одновременно, сочувствовал. Завидовал тому, что он может запросто, используя своё природное обаяние и немалый опыт ловеласа, подкатить к этой незнакомке, познакомиться и охмурить неопытную селянку, пользуюсь тем, что кузнец поблизости не наблюдался. Мой мужчина внутри девичьего тела лишь облизывался на соблазнительные формы и горестно стенал, придумывая всё более страшные способы мести для одного знакомого ангела-хранителя. А сочувствовал я Берису потому, что ещё помнил то состояние своего организма после неудовлетворённого вовремя сильного возбуждения. Приятного мало, а после недавнего разговора с девушкой убедился в том, что легко братику не будет: у неё характер явно не ангельский.
– Куда я спешу, уважаемому мару знать совсем не обязательно, – снова нахмурилась огненновласая, заметив плотоядный взгляд, которым прожигал её Берис. – Я лишь хочу забрать своё имущество.
– Мы тоже спешим, прекрасная незнакомка. Может, нам пора уже познакомиться и поспешить вместе? – не унимался брат. – Разрешите представиться: Берис ри-Кинк, а это мой младший брат – Вирон ри-Силь. Мы путешествуем, – произнёс он, отвесив изящный поклон, который пришлось продублировать, раз уж меня представили даме, хоть и селянке.
Брат слегка изменил своё фамильное имя, а моё сократил до неузнаваемости. Девушка изумлённо посмотрела сначала на него, а затем на меня. Видимо, ей было непривычно, что перед ней склонили головы такие сногсшибательные юноши. Да ещё с подобным изяществом. Наверняка она поняла, что наш отец явно из благородного сословия, причём не отказавшийся от своих смесков, как довольно часто происходило, а давший им приличное воспитание. Хотя по нашим дорожным костюмам мы, скорее всего, больше походили на представителей среднего сословия.
– Меня зовут Радо́на, дочь Зена, кузнеца, – сказала она и попыталась изобразить более или менее изящный поклон.
Он ей совсем не удался: крестьяне кланялись своим господам в пояс, как мужчины, так и женщины. А между собой они приветствовали друг друга наклоном головы. Девушка же решила нам продемонстрировать поклон, которым пользовались женщины, имеющие более высокий статус.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
СКАЧАТЬ