Название: Вавилон и Башня
Автор: Алекс Коста
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Историческая фантастика
Серия: Литературная премия «Электронная буква – 2019
isbn:
isbn:
28
«От болезни дурной» – подразумевается сифилис, от которого происходит гниение носа.
29
«…в консервы превратится» (воен. жарг.) – подразумевается, что погибших военнослужащих увозили домой в цинковых гробах.
30
Душманы – участники военных формирований, сражавшихся с войсками Советской армии в Афганистане (1979–1989).
31
Шурави – название советских войск во время военных действий в Афганистане (1979–1989), от «шура» – ‘советы’, ‘советский’ на наречии пушту.
32
Береза (воен. жарг.) – камуфляжная форма военнослужащих.
33
«Глок» – марка пистолета.
34
Пиджаки (воен. жарг.) – офицеры.
35
Манерка – походная металлическая фляжка.
36
ДРА – Демократическая Республика Афганистан, на стороне которой сражались советские военнослужащие.
37
Саланг – стратегический перевал в Афганистане.
38
«Блютнер» (от нем. Blüthner) – марка фортепиано.