Название: Путешествие с Чарли в поисках Америки
Автор: Джон Стейнбек
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Документальная литература
Серия: Эксклюзивная классика (АСТ)
isbn: 978-5-17-115510-0
isbn:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
День труда – национальный праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября. – Примеч. ред.
2
Пес Шарль (фр.).
3
Голубой (фр.).
4
Клаустрофобия – навязчивый страх – боязнь закрытых помещений.
5
Стихотворение американского поэта Джона Уиттьера (1807–1892). – Примеч. пер.
6
Сатирический журнал «Спектэйтор» («Зритель») был основан в Англии в 1711 г. В его создании большое участие принимал видный политический деятель и писатель Джозеф Аддисон (1672–1719); Генри Морли (1822–1894) – историк английской литературы и один из последующих редакторов журнала. – Примеч. пер.
7
Он не хотел, чтобы пламя сделалось дымом.
Из дыма пламя извлечь он хотел, чтоб чудесное взору предстало (лат.).
8
Христианская ассоциация молодых людей.
9
Таковы всегда (лат.).
10
Гранитная скала-памятник в Южной Дакоте: в ней высечены гигантские скульптурные портреты четырех американских президентов. – Примеч. ред.
11
Авалон – в средневековых рыцарских романах – сказочный остров, который возникал лишь в тех случаях, когда фее Моргане нужно было спасти короля Артура. – Примеч. пер.
12
Нимврод – библейский персонаж, занимавшийся звероловством. – Примеч. пер.
13
Во имя Отца и Сына и Святого Духа (лат.).
14
Здесь: «И вот, пожалуйста!» (фр.)
15
Крытый фургон (фр.).
16
Дамы и господа! Прошу вас принять дорогой дар прекрасной Франции – в частности, департамента Шаранта (фр.).