Название: IT-storii. Записки айтишника
Автор: Андрей Кузин
Жанр: Техническая литература
isbn: 978-5-388-00415-4
isbn:
«By the way[47] – и делать комплименты по поводу внешности тоже не стоит». О как… Помню, когда я работал в Burson-Marsteller[48], нам постоянно из Штатов присылали американских практиканток. Все эти их феминистские глупости по поводу открывания дверей, комплиментов и мнимых «сексуальных приставаний» они забывали ровно через месяц. Россия портит американок с ходу и навсегда.
Жаннет Вебсковски (Международный аэропорт имени Чан Кайши)
Десять дней выставочных встреч и проводов. Тех, кто приехал в первый раз, нужно обязательно встретить, развезти по отелям, расселить, выдать локальные карты и все необходимые инструкции по выживанию в Азии (самые лучшие карты Тайбэя выдают на ресепшене Agora Garden – я их забираю десятками). Хотя сейчас стало легче, раньше совсем был серьезный экстрим, а сейчас весь город подписан по-английски и даже таксисты начинают если не говорить, то хоть понимать, как минимум, что такое Airport или Hotel Hyatt. И все же без карты города и карточки отеля, где по-китайски указано, куда вас поселили, в город лучше не выходить, можно назад и не вернуться.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
См.: http://www.kuzin.ru/txt/italy1.html
2
См.: http://www.kuzin.ru/txt/mexico1.html
3
См.: http://www.kuzmin.org
4
Фриско – жаргонное название Сан-Франциско. (Примеч. ред.)
5
В данном случае обратите внимание, что речь идет о 1998 годе, когда подавляющее большинство россиян про Интернет еще не знали. (Примеч. ред.)
6
Сash – здесь с англ. выигрыш. (Примеч. ред.)
7
Full nude – с англ. полностью обнаженная. (Примеч. ред.)
8
Intro – с англ. вступление. (Примеч. ред.)
9
Имеется в виду ограбление в Мексике (см.: http://www.kuzin.ru/txt/mexico2.html).
10
Helper – с англ. помощник. (Примеч. ред.)
11
Relax – с англ. расслабься. (Примеч. ред.)
12
Ситизен – с англ. citizen, гражданин. (Примеч. ред.)
13
Камрад – с англ. comrade, товарищ. (Примеч. ред.)
14
С англ. – Какая крутая штучка, я почти влюблена в ФСБ.
47
By the way – с англ.: между прочим.
48
См.: http://www.burson-marsteller.com