Звездные дороги. Истории из вселенной Эндера. Орсон Скотт Кард
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Звездные дороги. Истории из вселенной Эндера - Орсон Скотт Кард страница 43

СКАЧАТЬ это Эндер.

      Молчание, потом – взрыв смеха. Эндер различил шесть или семь смеющихся голосов. Когда смех умолк, он спросил:

      – Кто там еще с тобой?

      Несколько голосов заговорили сразу, однако Боб перекричал всех:

      – Я, то есть Боб, а еще Педер, Винс, Уонгер, Ли, Влад.

      Эндер на мгновенье задумался и спросил, какого черта они тут делают. Парни снова расхохотались.

      – Им слабо́ расформировать нашу группу, – ответил Боб. – Мы командовали армиями от силы две недели – и вот очутились здесь, в Школе командиров, где нас стали учить работе с имитатором. И вдруг сказали, что под начальством нового командира мы должны сформировать флот. И этим командиром оказался ты.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Этот сборник – действительно первые встречи с героями Вселенной Эндера. Первые – для автора. Читатель, внимательно следящий за творчеством Орсона Скотта Карда, уже знаком с большинством из них и, разумеется, заметит множество несоответствий с романами саги, которые были написаны позже (но на русском изданы намного раньше). Эти рассказы – своего рода апокрифы, порой довольно далеко отходящие от того, что впоследствии стало считаться каноном. (Примеч. ред.)

      2

      Перевод К. Плешкова.

      3

      По крайней мере, во время действия романа «Игра Эндера» (то есть спустя тридцать лет) девочки проходили тесты и поступали в Боевую школу. (Примеч. ред.)

      4

      Перевод К. Плешкова.

      5

      Видкун Квислинг (1887–1945) – глава марионеточного правительства Норвегии в годы нацистской оккупации. После окончания Второй мировой войны казнен по обвинению в государственной измене. В послевоенной Европе имя Квислинга стало синонимом предателя. (Примеч. ред.)

      6

      Извините, красавица (ит.).

      7

      Томас Мор (1478–1535) – английский писатель и философ, святой Римской католической церкви. Был лордом-канцлером короля Англии Генриха VIII. Отказался отступиться от веры по королевскому приказу и был казнен. Стал символом самопожертвования во имя убеждений. «Человек на все времена» – биографический фильм Фреда Циннеманна (1966 г.), посвященный Томасу Мору. (Примеч. ред.)

      8

      Перевод Б. Жужунавы.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAi5BdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAAcBAQEAAAAAAAAAAAAAAAIDBAUGBwgBCf/EABwBAAEFAQEBAAAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYHCP/aAAwDAQACEAMQAAAB4Mi0XEVtrLSmmr5BfZTwGfWZJEaRZSHX2anpzGR3aObuNn8j2NyGZdcsc16006iRAOY30pkdepHQX2s1vMpdeizWK5apXKWlEXq3PFiuSGMsjG6zOINXTMXrTuvVPSzlUya9YiYz06brYla1O СКАЧАТЬ