Название: Холодный кофе, или Новая жизнь Офелии Коулман
Автор: Хелена Хейл
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Остросюжетные любовные романы
isbn:
isbn:
–Ты действительно потрепана так, словно пробежала до Кингстона. – Когда Брианна это произнесла, мой глаз вновь невольно задергался. – Только ни машины твоей всю ночь не было, ни тебя.
–Мне надо в душ, вся вспотела. – Я со скоростью света забралась по лестнице и вбежала в ванную.
Я не вылезала из ванной пару часов, боялась столкнуться с Брианной, затем быстро проскользнула в комнату. Сегодня вечеринка, мне следует хорошо выспаться. Но стоит ли мне на неё идти? Ведь она будет в коммуне Рея. Снова видеть его после «исключительной ночи» нет никакого желания. «Поэтому ты только о нем и думаешь» – говорил мой внутренний голос. Я заткнула его своей новой книгой и сном. В девять вечера я решила выйти в свет, уж очень проголодалась, а выпивать на голодный желудок, значит устроить себе ещё одну беспамятную ночь. Я была благодарна Брианне, что она даже словом не обмолвилась о моих ночных приключениях и без слов поставила передо мной коробку с китайской едой, моим любимым рамёном.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Starbucks Corporation (произносится «Ста́рбакс») – американская компания по продаже кофе и одноимённая сеть кофеен. Основана в Сиэтле (штат Вашингтон) в 1971 году.
2
Stupide blonde, idiot, votre sac à main ressemble toujours à un sac de pommes de terre (фр.) – Тупая блондинка, идиотка, твоя сумочка выглядит как мешок из-под картошки.
3
Mon Dieu, tu la supportes. Passe une bonne journée. (фр.) – Боже, как ты её терпишь! Хорошего дня!
4
Encore cette planche plate m'offense. Allons les filles. (фр.) – опять эта плоская девчонка оскорбляет меня. Пойдемте отсюда, девочки.
5
Maleducato Bastardo! (ит.) – Проклятый ублюдок!
6
Дарт Вейдер – вымышленный персонаж, главный антагонист киноэпопеи «Звёздные войны».
7
Fesso (ит.) – придурок
8
Bastardo (ит.) – сволочь