Власовец. Владимир Андриенко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Власовец - Владимир Андриенко страница 3

СКАЧАТЬ значит. Прошел фильтрацию и сюда угодил. Отдельно от остальных.

      Андрей подумал про себя:

      «Его, как и меня, заперли в отдельное помещение. Набивается на разговор».

      Но парень не собирался оставлять его в покое.

      – Переживаешь? – снова спросил он.

      – Чего? – не понял Андрей.

      – Я также здесь вчера проснулся. Первое утро в новом месте. И также вот в потолок смотрел. Словно заново на свет народился. А поговорить не с кем.

      Андрей понял, что и этот парень, как и он сам, прибыл из лагеря для военнопленных. Значит «вынужденный» доброволец.

      – Ты здесь с вчерашнего дня?

      – Да. Утром привезли. Пожрать дали и отлеживаюсь в хорошей кровати. Хоть выспался после лагеря.

      – А меня вчера поздно вечером сюда доставили. Ты спал уже.

      – Тяжело, – сказал парень.

      Андрей подозрением посмотрел на соседа. Тот больше не ухмылялся…

      Андрея Рогожина выделили из общего состава солдат, которые изъявили желание служить в рядах Русской Освободительной Армии. Он был перед призывом студентом исторического факультета МГУ имени Ломоносова. Но самое главное владел иностранными языками, что весьма могло пригодиться.

      Офицер, который заполнял анкетный лист, спросил:

      – Производите впечатление образованного человека. Говорите по-немецки?

      – Ja ich spreche deutsch.

      – Das ist großartig! Откуда знаете язык?

      – Я в прошлом студент пятого курса МГУ.

      – О! Вот как? Учились в Москве. Факультет?

      – Исторический, – честно признался Андрей.

      – Исторический?

      Офицеру это не понравилось. Человек изучал историю с коммунистической точки зрения. Годится ли такой для отдела восточной пропаганды? Однако у него был приказ отобрать несколько образованных людей для Дабендорфа. А этот немецким языком владеет хорошо.

      – Значит вы историк?

      – Готовился им стать. Я не закончил университет.

      – Историк! Я знаю, что это такое. Там вам прививали коммунистическую идеологию. Но откуда у вас знания немецкого языка?

      – Мой отец и моя мать хорошо говорят по-немецки.

      – А кто ваши отец и мать? – спросил офицер.

      – Отец профессор, а мать переводчик.

      – Профессор?

      – Да. А мать работала переводчиком при отделении Коминтерна.

      – Вот как, – проговорил офицер. – Эти сведения из биографии Рогожина ему еще больше не понравились. Но образованные люди требовались как воздух. А в нынешнем наборе до Рогожина не было ни одного стоящего. Они могли стать только солдатами. Простые деревенские парни. Кого отправить в школу РОА в Дабендорф?

      – Какими языками кроме немецкого владеете?

      – I speak English and French.

      – Даже так? Тогда вы наверняка пригодитесь в Дабендорфе.

      – В Дабендорфе? – удивился Рогожин.

      – Отдел СКАЧАТЬ