Название: Навсегда в моем сердце
Автор: Бертрис Смолл
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Сага о Скай О`Малли
isbn: 978-5-17-106523-2
isbn:
– Совершенно верно, – кивнул Марло. – И это делает меня гениальным.
– Представь нас своему другу, Кит, – попросил граф, заметив, что стоявший поодаль товарищ драматурга неловко переминается с ноги на ногу.
Даже не потрудившись обернуться, Марло протянул руку и, подтолкнув вперед своего нерешительного друга, высокого худощавого молодого человека с серьезным чувственным лицом, горестно вздохнул:
– Ох уж эти неотесанные провинциалы! Такие робкие и смиренные поначалу, но помяните мое слово: через год он станет таким же дерзким, как я. Это Уильям Шекспир, недавно приехавший из Стратфорда-на-Эйвоне. Он тоже намерен стать драматургом, но пока лишь простой актер.
– Надеюсь, в Лондоне вы обретете все, о чем мечтаете, мистер Шекспир, – заметил Робин.
– Благодарю вас, милорд, – вежливо поклонился Шекспир.
– Я тоже в Лондоне впервые, мистер Шекспир, – подхватила инициативу брата поддержать молодого актера Велвет. – Служу фрейлиной у королевы.
– Лишь до тех пор, пока родители не вернутся из путешествия. Не забудь: скоро твоя свадьба, – напомнил сестре Робин.
– О боже, опять ты за свое, Робин Саутвуд! – раздраженно воскликнула Велвет. – Повторяю в сотый раз: замуж без любви я не выйду!
– Милорд, вы посылали за этим жемчугом? – прервал беседу мистер Браун, протягивая графу небольшой футляр из алого сафьяна.
– Увидимся позже, Роб, – произнес Кит Марло. – Надеюсь, вам понравится моя пьеса. Госпожа де Мариско, не предавайте свои чистые и искренние идеалы. Идем, Уилл!
Подхватив под руку товарища, драматург двинулся прочь.
Робин взял из рук слуги драгоценный футляр, открыл крышку и достал нить крупного темно-серого жемчуга.
– Это тебе, крошка. С днем рождения!
От гнева Велвет не осталось и следа: зеленые глаза заблестели от удовольствия. Она надела бусы на шею, но они оказались такими длинными, что спускались почти до середины корсажа.
– Как они смотрятся?
– Великолепно, – успокоил ее брат.
– Спору нет: жемчуг прекрасен, но с вами, леди де Мариско, не сравнится, – присоединился к Робину Александр Гордон, образец суровой элегантности в камзоле из черного бархата.
Велвет перевела взгляд с брата на его друга и заметила:
– Вы, когда стоите рядом, выглядите как Архангел и Люцифер.
– Нас так и называли когда-то, – сказал Алекс и поднес руку девушки к губам.
Глаза его излучали тепло, нежное и в то же время пугающее, и Велвет высвободила руку, отчего-то испытав неловкость.
– Думаю, вы можете называть меня по имени, если, конечно, брат не сочтет это излишне фамильярным.
– Нет, не сочту, – кивнул Робин.
– Милорд, прибыли первые гости, – сообщил мажордом.
– Поприветствуем их на террасе, – сказал ему Робин, СКАЧАТЬ