Навсегда в моем сердце. Бертрис Смолл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Навсегда в моем сердце - Бертрис Смолл страница 34

СКАЧАТЬ заметила Велвет с улыбкой.

      – Совершенно верно, – кивнул Марло. – И это делает меня гениальным.

      – Представь нас своему другу, Кит, – попросил граф, заметив, что стоявший поодаль товарищ драматурга неловко переминается с ноги на ногу.

      Даже не потрудившись обернуться, Марло протянул руку и, подтолкнув вперед своего нерешительного друга, высокого худощавого молодого человека с серьезным чувственным лицом, горестно вздохнул:

      – Ох уж эти неотесанные провинциалы! Такие робкие и смиренные поначалу, но помяните мое слово: через год он станет таким же дерзким, как я. Это Уильям Шекспир, недавно приехавший из Стратфорда-на-Эйвоне. Он тоже намерен стать драматургом, но пока лишь простой актер.

      – Надеюсь, в Лондоне вы обретете все, о чем мечтаете, мистер Шекспир, – заметил Робин.

      – Благодарю вас, милорд, – вежливо поклонился Шекспир.

      – Я тоже в Лондоне впервые, мистер Шекспир, – подхватила инициативу брата поддержать молодого актера Велвет. – Служу фрейлиной у королевы.

      – Лишь до тех пор, пока родители не вернутся из путешествия. Не забудь: скоро твоя свадьба, – напомнил сестре Робин.

      – О боже, опять ты за свое, Робин Саутвуд! – раздраженно воскликнула Велвет. – Повторяю в сотый раз: замуж без любви я не выйду!

      – Милорд, вы посылали за этим жемчугом? – прервал беседу мистер Браун, протягивая графу небольшой футляр из алого сафьяна.

      – Увидимся позже, Роб, – произнес Кит Марло. – Надеюсь, вам понравится моя пьеса. Госпожа де Мариско, не предавайте свои чистые и искренние идеалы. Идем, Уилл!

      Подхватив под руку товарища, драматург двинулся прочь.

      Робин взял из рук слуги драгоценный футляр, открыл крышку и достал нить крупного темно-серого жемчуга.

      – Это тебе, крошка. С днем рождения!

      От гнева Велвет не осталось и следа: зеленые глаза заблестели от удовольствия. Она надела бусы на шею, но они оказались такими длинными, что спускались почти до середины корсажа.

      – Как они смотрятся?

      – Великолепно, – успокоил ее брат.

      – Спору нет: жемчуг прекрасен, но с вами, леди де Мариско, не сравнится, – присоединился к Робину Александр Гордон, образец суровой элегантности в камзоле из черного бархата.

      Велвет перевела взгляд с брата на его друга и заметила:

      – Вы, когда стоите рядом, выглядите как Архангел и Люцифер.

      – Нас так и называли когда-то, – сказал Алекс и поднес руку девушки к губам.

      Глаза его излучали тепло, нежное и в то же время пугающее, и Велвет высвободила руку, отчего-то испытав неловкость.

      – Думаю, вы можете называть меня по имени, если, конечно, брат не сочтет это излишне фамильярным.

      – Нет, не сочту, – кивнул Робин.

      – Милорд, прибыли первые гости, – сообщил мажордом.

      – Поприветствуем их на террасе, – сказал ему Робин, СКАЧАТЬ