Другой барабанщик. Уильям Мелвин Келли
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Другой барабанщик - Уильям Мелвин Келли страница 13

Название: Другой барабанщик

Автор: Уильям Мелвин Келли

Издательство: Эксмо

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn: 978-5-04-102934-0

isbn:

СКАЧАТЬ Он затянулся сигарой. – Такер чудной, да? Я слыхал, он куда более странные вещи делает, – и вдруг, вспомнив что-то, резко повернулся к сыну: – А скажи-ка мне, что мама и я говорили тебе про слово «ниггер»?

      Мальчик повесил голову и стал искать глазами ответ на земле.

      – Вы сказали… вы сказали, чтобы я его не произносил.

      – А почему, ты помнишь? – Гарри не хотелось, чтобы его голос звучал слишком строго. «Для него это тяжело. Все это слово повсюду употребляют. Даже мне трудно его не употреблять ».

      – Вы говорили, что это плохое слово и что вы никого не обзываете плохими словами, если не хотите их обидеть!

      И тут мальчик с опаской поглядел на отца: а правильный ли он нашел ответ?

      – Верно. Теперь ты запомнишь, да?

      – Да, сэр!

      – Послушай, Гарольд. – Он повернулся к мальчику, подыскивая слова, странно звучащие даже для его ушей, и не понимая толком, почему он чувствовал то, что чувствовал, но почему-то в глубине души думая, что так и нужно чувствовать и нужно свои чувства объяснить сыну. – Однажды, когда тебе будет столько же лет, сколько мне, возможно, все будет не так, как сейчас, и ты должен быть к этому готов, понимаешь? А если ты будешь вроде некоторых моих знакомых, ты не сможешь ладить с людьми. Ты это понимаешь?

      Мальчик не ответил. Но он смотрел на лицо отца, и песочный чубчик падал ему на глаза.

      Гарри продолжал:

      – Понимаешь, я не считаю, что вообще бывают какие-то изначально плохие слова. Это же просто слова. А уж потом люди приписывают им какое-то значение. И, может быть, ты употребляешь эти слова совсем не в том значении, в каком их употребляют другие люди. Ну, это как в школе: тебя обзовут плаксой, а ведь это вовсе не значит, что плаксой быть плохо. Это же все равно что сказать: у тебя серые глаза. Это же не значит, что иметь серые глаза – плохо. Но если ты назовешь цветного «ниггером», он считает, что ты хочешь сказать, что он плохой, а ты, может, этого вовсе и не имел в виду, понимаешь?

      – Да, сэр!

      – Хорошо, Гарольд, я же не сердился на тебя, ты это знаешь, ведь так? На! – И он поднес влажный кончик сигары ко рту мальчика. – Только не вдыхай – тебе станет плохо! И, бога ради, маме ничего не говори!

      Он смотрел, как мальчик зажал сигару между зубов и скорчил гримасу, ощутив ее горечь, но в то же время испытывая гордость от того, что он почти что курит. Потом мальчик ее вынул.

      – Думаю, мы уже можем вернуться. Мистер Харпер закончил обедать. – Он медленно поднялся.

      Они пришли на веранду первыми. Постепенно вернулись и остальные и встали небольшими кучками, беседуя, глазея на порхающих в выси птичек над низкими крышами. Гарри прислонился к своему столбу и принялся изучать горизонт вдалеке. Гарольд присел на краешек веранды и уже не возил прутиком по песку. Так они просидели и простояли пару часов, вслушиваясь в тишину, провожая взглядом проезжающие мимо редкие машины, не здешние, с номерными знаками чудного цвета, – посмотрев все, что можно было СКАЧАТЬ