Обратный ход. Рэймонд Чандлер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Обратный ход - Рэймонд Чандлер страница 15

СКАЧАТЬ кто эта девушка, откуда она и что она такого сделала, что я должен ее выслеживать. Все это мне знать необходимо.

      – «Необходимо»?! Кто вы, черт возьми, такой, чтобы решать, какая информация вам необходима, а какая нет? – Рассердился не на шутку. – Найдите эту девицу, проследите, где она остановилась, и назовите мне ее адрес. И если вы не хотите работать бесплатно, советую быть порасторопнее, черт побери. Даю вам время до десяти утра следующего дня. После этого включусь я.

      – О’кей, мистер Амни.

      – Где именно вы находитесь? Ваш номер телефона?

      – Где нахожусь? Брожу как неприкаянный. Дело в том, что меня хватили по голове бутылкой виски.

      – Очень вам сочувствую. Надеюсь, вы успели предварительно ее опустошить?

      – И это еще полбеды, мистер Амни. На этот раз пострадала моя голова, а могла бы пострадать ваша. Позвоню вам завтра в офис около десяти утра. И не беспокойтесь, если с кем-то что-то случится. Кроме нас с вами, эту девицу преследуют еще двое. Один – местный, зовут Митчелл, второй – сыщик из Канзас-Сити, зовут Гобл. Гобл вооружен. Ну, спокойной ночи, мистер Амни.

      – Погодите! – взревел он. – Постойте! Что вы этим хотите сказать? Еще два оперативника?

      – Это вы меня спрашиваете? Похоже, что вы и сами далеко не все знаете.

      – Постойте, не бросайте трубку! – Замолчал, а потом взял себя в руки и уже совершенно спокойно добавил: – Завтра утром первым делом позвоню в Вашингтон. Простите, что я сорвался, Марлоу. Как видно, и мне тоже не хватает информации в этом деле.

      – Угу.

      – Если ее разыщете, звоните в офис. В любое время. В любое время суток.

      – Угу.

      – Спокойной ночи. – И он положил трубку.

      Я тоже повесил трубку и глубоко вздохнул. Голова еще болела, но головокружение прошло. Я жадно вдыхал прохладный вечерний воздух, напитанный морским туманом. Вышел из телефонной будки и окинул взглядом улицу. Пожилой таксист, сидевший, когда я приехал, в своей машине на стоянке, вернулся. Я подошел к нему спросить, как добраться до ресторана «Стеклянная комната», куда Митчелл обещал сводить Бетти Мейфилд, не особенно интересуясь, хочет она этого или нет. Таксист объяснил, и я, поблагодарив его, вновь перешел на другую сторону пустой улицы, сел в свою взятую напрокат машину и поехал обратно в сторону «Ранчо Дескансадо».

      Не исключено, что мисс Мейфилд села в поезд, отходящий из Сан-Диего в семь сорок семь, и поехала в Лос-Анджелес или куда-нибудь еще в том же направлении. А впрочем, едва ли. Когда таксист отвозит пассажира на вокзал, он ведь не ждет, пока тот сядет в поезд. Да и от Ларри Митчелла тоже не так-то просто избавиться. Раз он сумел вынудить Бетти приехать в Эсмеральду, значит сумеет ее там удержать. Теперь он знает, кто я такой и чем занимаюсь. Вместе с тем ему неизвестно, какую цель я преследую, – равно как, собственно, и мне самому. Если Митчелл хоть что-то соображает (а соображает он, судя по всему, очень неплохо), он должен понимать, что отследить, куда повезло ее такси, мне ничего не стоит. СКАЧАТЬ