A Small Death in Lisbon. Robert Thomas Wilson
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Small Death in Lisbon - Robert Thomas Wilson страница 20

Название: A Small Death in Lisbon

Автор: Robert Thomas Wilson

Издательство: HarperCollins

Жанр: Зарубежные детективы

Серия:

isbn: 9780007378142

isbn:

СКАЧАТЬ let ourselves in by the front gate and went past a pillar of red bougainvillea to the back of the house. The pine tree was huge and shut out the light to the garden. The floor beneath it was a perfect brown carpet of dried needles.

      ‘Put your foot on that,’ I said.

      Carlos’ foot crunched through a couple of inches of needles.

      ‘I don’t think you could kill someone on that and leave it . . .’

      ‘Bom dia, senhores,’ said a voice behind us. ‘And you are . . .?’

      ‘We were admiring your pine tree,’ said Carlos, electing to be the idiot.

      ‘I’m going to cut it down,’ said the thin, tall, erect man with white brilliantined hair, combed in rails off a high forehead and curling at the collar. ‘It kills the light in the back of the house and makes the maid feel gloomy. You are the Polícia Judiciária, I take it?’

      We introduced ourselves and followed him into the house. He wore a lightweight, English checked shirt, grey slacks with turn-ups and brown loafers. He walked with his hands behind his back and stooped a little like a thoughtful priest. The parquet-floored corridor was lined with portraits of ancestors depressed at being cooped up in the dark. His study had more parquet flooring and Arraiolos carpets of some quality and antiquity. His desk was large and made out of walnut and had a brown leather chair behind it which was shiny where he’d buffed it with his back. Four lamps, supported by polished women carved from jet, provided light. The red bougainvillea outside had eclipsed the sunshine. He sat us down at a three-piece suite in a book-lined corner of the room. Only a lawyer would have so many books in the same bindings. An ormolu clock ticked as if each tick was going to be its last.

      Dr Oliveira was in no hurry to talk. As we sat down he fitted his dark-skinned face into a pair of bifocals and searched his desk for something he didn’t find. The maid came in and laid out coffee without looking at us. There was a photograph of the dead girl on a shelf squeezed in between some old paperbacks, thrillers, written in English.

      Catarina Oliveira was smiling at the camera. Her blue eyes were wide open but they didn’t match what her mouth was doing. Something tightened in my chest. I’d seen the same look in Olivia’s eyes after I’d told her that her mother was dead.

      ‘That’s her,’ said Dr Oliveira, his white eyebrows jumping over the frames of his bifocals.

      He was old for the father of a fifteen-year-old girl – late sixties in his body and more than that in the lines and creases of his face and neck. He should have been trying to remember the names of his grandchildren. He leaned forward and picked out a small cigar from a jade box on the desk top. He licked his lips which became the colour of pig’s liver and screwed the cigar between them. He lit it. The maid rattled a coffee cup down in front of him and reversed out of the room.

      ‘When did you last see her?’ I asked, putting the photograph back.

      ‘Thursday night. I left my Lisbon house early on Friday morning. I had to get to my office to prepare for a day in court.’

      ‘What sort of law do you practise?’

      ‘Corporate law. Tax. I’ve never done criminal work if you think that’s relevant.’

      ‘Did your wife see Catarina on Friday morning?’

      ‘She dropped her off at school and came down here. It’s what she does in the summer at the weekends.’

      ‘And Catarina makes her own way here after school . . . on the train . . . from Cais do Sodré?’

      ‘She’s usually here by six or seven o’clock.’

      ‘She was reported missing at nine.’

      ‘I got back here at about half-past-eight. My wife had been here about an hour worrying, we phoned everybody we could think of and then I reported her missing at . . .’

      ‘Does she have any particular friends? A boyfriend?’

      ‘She sings in a band. She spends most of her spare time with them,’ he said, leaning back with his coffee. ‘Boyfriends? None that I know of.’

      ‘Is that a school band?’

      ‘They’re all at the university. Two boys – Valentim and Bruno – and a girl. The girl is called . . . Teresa. Yes. Teresa, that’s it.’

      ‘All of them a lot older than Catarina.’

      ‘They must be twenty, twenty-one, the boys. The girl, I don’t know. Probably the same but she wears black and uses purple lipstick so it’s difficult to tell.’

      ‘We’ll need all their details,’ I said, and Dr Oliveira reached for a pad and began leafing through his address book. He scribbled down names and addresses. ‘Is she your only child?’

      ‘From this marriage, yes. I have four grown-up children. Teresa . . .’ he let the name drift with his cigar smoke, his eyes glanced at a photograph on his desk.

      ‘Is that your current wife?’ I asked, and looked at the same photograph, which was of the four children from his previous marriage.

      ‘My second wife,’ he replied, annoyed with himself. ‘Catarina’s her only child.’

      ‘Is your wife here, Senhor Doutor?’ I asked.

      ‘She’s upstairs. She’s not well. She’s sleeping. She takes . . . she’s taken something to help her sleep. I don’t think it would be a good idea . . .’

      ‘Is she a nervous woman . . . ordinarily?’

      ‘When it comes to Catarina, when it comes to her only daughter missing the whole night, when it comes to a phone call from the Polícia Judiciária first thing in the morning . . . then yes, she becomes . . .’

      ‘How would you describe their present relationship? Catarina and your wife.’

      ‘What?’ he said, looking across to Carlos as if he might be able to clarify this sort of question.

      ‘It’s not always a simple relationship – mother and daughter.’

      ‘I don’t know what you’re driving at,’ he said, coughing a half-laugh.

      ‘The Chinese character for “strife” is represented by two women under the same roof.’

      Dr Aquilino Oliveira supported himself with the heels of his palms on the edge of the desk and looked out at me over the rims of his glasses. His dark brown eyes reached in.

      ‘She’s never run off without a word before,’ he said, quietly.

      ‘Does that mean they have been known to disagree?’

      ‘Strife,’ he said, ruminating over the word. ‘Catarina has been practising at being a woman, yes, I see what you mean. That’s very interesting.’

      ‘By “practising”, Senhor Doutor, you mean sexual experimentation?’ I asked, easing myself down on to some of my own eggshells.

      ‘It СКАЧАТЬ