A Secret Vice: Tolkien on Invented Languages. Andrew Higgins
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Secret Vice: Tolkien on Invented Languages - Andrew Higgins страница 4

Название: A Secret Vice: Tolkien on Invented Languages

Автор: Andrew Higgins

Издательство: HarperCollins

Жанр: Критика

Серия:

isbn: 9780008131401

isbn:

СКАЧАТЬ 271). This is the earliest known text in which Tolkien names several places that were emerging in his mythical geography by constructing invented names attested in the Qenya Lexicon and Qenya Phonology (e.g. Eldamar, Valinor, Taniquetil). Andrew Higgins (2015) has analysed the words Tolkien constructed from the base roots in the Qenya Lexicon, and has argued that Tolkien was inventing the words needed to translate some of his own English poetry into Qenya, and to compose poetry in Qenya itself. Tolkien’s use of Qenya for original composition is attested in his early 1916 Qenya poem Narqelion (pp. 95–6).

      After seeing active duty in the First World War, Tolkien revisited the Qenya Lexicon by compiling a list of selected Qenya words called The Poetic and Mythological Words of Eldarissa (PE 12, pp. 29–112) which developed, and to some extent modified, some of his earlier thoughts on Qenya words and their English translations. Qenya was evolving and Tolkien would soon use it extensively in The Book of Lost Tales, the earliest prose version of his mythology. He composed prose fragments and various name-lists related to his mythic narratives, while continuing to develop Qenya independently by creating verb conjugations, pronoun charts and noun declensions. While he was a Reader in English Language at the University of Leeds in the early 1920s, Tolkien made his first complete grammar of the Qenya language (published in PE 14, pp. 35–59, 71–86). It would be this work on the Qenya Grammar, as well as additional lists of invented vocabulary, that Tolkien would draw upon for his creative work in the 1920s, including the composition of the three Qenya poems he included in ‘A Secret Vice’.

      The second example of an imaginary language that Tolkien gives is Noldorin. Noldorin was a later version of a language he had started inventing in 1917–18, originally called Gnomish, or Goldogrin. Tolkien had invented Gnomish as a language related to Qenya but designed to linguistically model what could happen to a language over many years of its speakers wandering and mixing with other peoples. Gnomish was associated with the Lost Tales narrative of the exiled Elves, the Gnomes or Noldoli, who left Valinor and wandered in the Great Lands. To phonetically reflect this sense of exile in Gnomish, Tolkien chose to have this language resemble the sounds of Welsh, a language spoken by an exiled people (the Cymry) who had been forced out of their lands by the Anglo-Saxons and made to live as the wealas (the Old English word for ‘foreigners’ and the origin of the name Welsh) in their own lands. Similar to Welsh and other Celtic languages (such as Irish, Manx, Scottish and Cornish), Tolkien invested Gnomish with a system of mutations, or lenitions, that affect words when they come into contact with other words. Indeed, in most cases the system of mutations in Gnomish is almost identical with that of Welsh. In The Grammar and Lexicon of the Gnomish Tongue (published in PE 11), Tolkien had invented a fairly complete and ingenious grammar for this language and offered a list of words in Gnomish which represented phonetic shifts to distinguish it from Qenya. As with Qenya, most of the evidence for Gnomish is found in the names of people, places and items in The Book of Lost Tales. An example of the difference in the phonetic make-up of Gnomish from Qenya can be seen in the name of the chief god of the Valar, whose name and title in Qenya is Manwë Sulimo and in Gnomish is Manweg Famfir. At roughly the same time of the invention of Gnomish, Tolkien had also gone back to his Qenya Phonology and revised sections of it to reflect the idea that both Qenya and Gnomish derived from a common source called Primitive Eldarin (PE 12, p. 2), thereby giving both Qenya and Gnomish a more complex sense of historical depth and coherence. Tolkien would summarize this in the new ‘Historical Sketch’ section, which introduced the revised version of The Qenya Phonology (PE 12, pp. 1–2).

      In the 1920s Tolkien would revise his work on Gnomish, which he would now call Noldorin (PE 13, pp. 119–32). While he kept the system of mutations and lenitions, one of the chief distinguishing developments from Gnomish to Noldorin was his re-conception of the plural of the noun form. While Gnomish noun plurals were formed by adding endings to the root, Tolkien decided that in Noldorin one of the ways the plural would be formed would be through the morphological device of vowel mutation (ibid., p. 119). Therefore, the plural of the word for mountain (‘amon’) was formed by a shift in the two vowels of the word to become ‘emyn’fn1. This change in the expression of the plural made Noldorin even more similar to Welsh than Gnomish, as the plural of Welsh nouns often follows the same pattern (e.g. bachgen ‘boy’ becomes bechgyn ‘boys’, castell ‘castle’ becomes cestyll ‘castles’ and pabell ‘tent’ becomes pebyll ‘tents’). This characteristic would persist into the next conceptual development of Noldorin, now renamed Sindarin, and features often in The Lord of the Rings, with such place-names as ‘Amon Hen’ (‘Hill of Sight’) and ‘Emyn Muil’ (‘the drear hills’) (Fellowship, p. 393; Unfinished Tales, p. 434). In the untitled Noldorin poem Tolkien includes in ‘A Secret Vice’ this can be seen in his use of the plural form ‘yrch’ (Orcs) from the singular Noldorin form ‘orch’ (see p. 32 below and PE 13, p. 151). These new morphological developments would inform Tolkien’s composition of his Noldorin Word-Lists (PE 13, pp. 133–56) and the unfinished Noldorin Dictionary (ibid., pp. 157–65), from which are derived many of the words in the poem.

      The different sound aesthetic of Qenya and Noldorin at the time Tolkien delivered ‘A Secret Vice’ can be appreciated by comparing the opening lines of the Qenya poem ‘Nieninqe’ and the untitled Noldorin poem Tolkien included in the lecture:

Nieninqe: Noldorin Poem:
Norolinde pirukendea Dir avosaith a gwaew hinar
elle tande Nielikkilis, engluid eryd argenaid,
tanya wende nieninqea dir Tumledin hin Nebrachar
yari vilya anta miqilis. Yrch methail maethon magradhaid

      For example, many of the words in the Qenya poem tend to end in open vowels (e.g. Norolinde, pirukendea, nieninqea); whereas in Noldorin words tend to end in consonants (hinar, Nebrachar, magradhaid) giving Noldorin a different sound aesthetic than Qenya.

      As mentioned above, Tolkien outlines four key characteristics that imaginary languages should demonstrate and which are reflected in his own Elvish language invention. The first two of these are interdependent and make more sense when discussed together: the creation of word forms that sound aesthetically pleasing, and a sense of fitness between word form and meaning. Given his love and admiration for Finnish, which inspired the sound aesthetic of the Qenya language, it is not surprising that Tolkien mostly associates the Qenya language with his race of Elves. It is the Elves, after all, who represent the highest and purest of his imagined beings, and who are the primary agents of linguistic creativity in Middle-earth (see Fimi 2008 pp. 99–100). As illustrated in the poetic example above, Qenya words and names tend to contain more open vowels reflecting the Finnish sound aesthetic Tolkien admired. For example, the name for one of the Elvish towns on the ‘Lonely Isle’ of Tol Eressëa is Alalminórë (‘the land of the Elms’) and it is formed from a base root ALA meaning ‘to spread’ (PE 12, p. 29). The phonetic make-up of Qenya words in his early poem Narqelion (pp. 95–6) clearly shows Tolkien utilizing theories of sound symbolism, the notion that the sound of a word ‘fits’ its meaning (see below, pp. li–lix). For example, in the first line of the poem: ‘N . alalmino/eo lalantila ne súme lasser pínear’ (‘The elm-tree lets fall one by one its small leaves upon the wind’), the repetition of the clusters /al/ and /la/ suggests the use of ‘reduplication’, a term used in philology of Tolkien’s time to describe the phenomenon of repeated and inverted syllables to create a sound aesthetic and semantic effect. Moreover, the sense СКАЧАТЬ