Название: Tommy’s War: A First World War Diary 1913–1918
Автор: Andrew Marr
Издательство: HarperCollins
Жанр: Историческая литература
isbn: 9780007389414
isbn:
My niece Lily here at night. Bought a new hat for my Ne’erday.
Thursday, 31 December
After dinner we went into the town and bought Tommy a new coat (15/-) and cap (1/6). Not out again. We will now sit up and watch the New Year come in.
1 Thomas’ father, Joseph Livingstone, lived at 3 Greenlodge Terrace, Bridgeton.
2 Lily was Thomas’ sister, married to John White.
3 Lum is a Scottish word for chimney.
4 Duncan was Thomas’ brother, who lived between Belfast and Glasgow.
5 Castor oil was used to ease constipation and induce vomiting. ‘So help me bob’ is a bowdlerisation of the Christian oath ‘So help me God.’ Usually rendered in Scotland as ‘Help ma boab.’
6 ‘Going for the messages’ is a Glasgow expression for going out for grocery shopping.
7 The equivalent temperature in Celsius is 38°.
8 Mrs Carmichael was a neighbour in the same tenement as the Livingstones.
9 Tommy usually walks his visitors to their tram or train, often travelling long distances. In this case, he and Hetty presumably walked from Govanhill to Central Station, in the centre of town, so that she could catch her train home. Hetty was Agnes’ cousin.
10 Nell Ruth was probably the wife of Frank Ruth who lived at 20 Morgan Street.
11 Andrew Hamilton was a former office boy in Paterson and Baxter, where Thomas worked. John and Margaret Carmichael lived at 14 Morgan Street and were neighbours and good friends of the Livingstones. Mrs Brown was likely to be Catherine or Charlesina Brown who lived at 14 Morgan Street. John McCort was the son of the painter, Daniel McCort (see 23 January, 1913).
12 Nannie Gordon.
13 Josephine was Thomas’ older sister.
14 ‘Thanks be to God’.
15 The Hundred Acre Hill, also known as the Hundred Acre Dyke, was a hill in Cathcart, now part of King’s Park.
16 The scullery was a small area off the kitchen generally used for washing and storing dishes and kitchen equipment.
17 The wash-house was a stone or brick structure at the rear of a tenement, used by all of the tenants in rotation. It contained a boiler, a number of sinks and a wringer or mangle.
18 Jenny Roxburgh was a family friend who lived in Clydebank and worked as a nursing sister in Maryhill.
19 Dalmuir is to the west of Glasgow, on the River Clyde near Clydebank.
20 Nannie Henderson was probably one of Agnes’ aunts.
21 ‘I don’t think so’.
22 Hampden, the Scottish national football stadium, is in the district of Mount Florida in south Glasgow. It had the largest capacity of any ground in Scotland, and one of the largest in Europe.
23 The game was one of six in the British Home Championship, which was won by Ireland.
24 Thomas’ brother-in-law.
25 ‘Of sound mind’.
26 Kingston Halls was a public hall in the Kinning Park district of Glasgow. The German word ‘Kinderspiel’ means children’s games.
27 Pollok Estate was owned by the Maxwell family for more than 700 years. It was gifted by them to the city of Glasgow in 1966. Part of the estate is now known as Pollok Country Park. The estate also contains the Burrell Collection gallery, opened in 1983.
28 Virol was a health food made from bone marrow.
29 Presumably for the tonsillectomy.
30 In the days before vacuum cleaners, spring cleaning involved taking the carpets outdoors, laying them on grass or hanging them on washing lines, and beating them to remove dust and dirt.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами СКАЧАТЬ