Название: История России. Конец XVII – начало ХХ вв.
Автор: В. А. Волков
Издательство: Прометей
Жанр: Учебная литература
isbn: 978-5-907100-48-0
isbn:
§ 4. Культура России в середине XVIII в
Перемены, произошедшие при Петре I, были глубокими и затронули практически все стороны русской жизни. Прежние традиции сохранялись лишь в народной, по преимуществу деревенской, среде. Городские сословия в большей или меньшей степени оказались под сильным воздействием европейской цивилизации и европейского образа жизни. Культурные новации императора Петра повлекли за собой смену мировоззренческих ориентиров. Воспитанные в соответствии с европейскими нормами, теперь россияне чувствовали себя наследниками не только и не столько национальной традиции, сколько опыта всего человечества.
Первым шагом на этом пути стало обращение к наследию поздней античности, ставшему чрезвычайно популярным тогда в странах Европы. Это увлечение нашло отражение во многих произведениях литературы и искусства. С 40-х гг. XVIII в. в России начали широко издаваться переводы греческих и римских авторов: Гомера, Эзопа, Вергилия. Самыми популярными у публики стали переводы Анакреона и Горация, сделанные Антиохом Кантемиром. Из-за обращения к «классическим образцам» новый художественный стиль получил название классицизм. В эту эпоху все большее значение приобретала литература, представшая в новом качестве – нравственного учителя.
Среди русских писателей самыми знаменитыми представителями классицизма стали уже упоминавшийся А.Д. Кантемир, В.К. Тредиаковский и М.В. Ломоносов.
Князь Антиох Дмитриевич Кантемир (1708–1744) был сыном перешедшего на русскую службу молдавского господаря, князя Дмитрия Константиновича Кантемира. Он получил блестящее светское и духовное домашнее образование, учился в Славяно-греко-латинской академии, впоследствии по собственному желанию прослушал курс лекций по истории, философии, математике и физике в университете при Петербургской Академии наук. Первыми напечатанными его работами были «Симфония на Псалтырь» (1727), а также переводы: «Некоторое итальянское письмо, содержащее описание Парижа и французов» (1726), «Таблица Кевика – философа» (1729), 55 од Анакреона, две книги посланий Горация. Однако всероссийскую литературную славу принесли Антиоху Кантемиру сатиры «На хулящих учение» (1729), «Филарет и Евгений» (1730), «Об опасности сатирических сочинений» (1730), в которых он отстаивал необходимость преобразований, совершенных императором Петром I.
Выпускник Сорбонны, одного из лучших европейских университетов, Василий Кириллович Тредиаковский (1703–1769) в 1730 г., вернувшись из Парижа в Россию, подготовил прославивший его имя перевод галантного романа французского писателя Поля Тальмана «Езда в остров Любви». В конце книги Тредиаковский поместил подборку своих стихотворений на русском и французском языке под названием «Стихи на разные случаи». Это был первый сборник стихотворений в нашей литературе. В то же время благосклонно принятый при дворе СКАЧАТЬ